如何在 2022 年为您的网站构建多语言登录页面

已发表: 2022-04-05

你有没有想过如何建立一个多语言网站? 这是使用多语言登录页面构建多语言网站的指南,这些登录页面是多语言网站的构建块。 我们将从定义什么是登录页面开始,然后转到构建多语言网站所需的确切内容,然后我们将了解网站翻译的工作原理以及它如何在此过程中提供帮助。

为什么需要多语言网站? 好吧,多语言网站可以用他们自己的母语吸引消费者的注意力。 如果你有一个西班牙文的登陆页面,你就会吸引西班牙消费者; 如果你有一个翻译成法语的着陆页,你就会引起法国消费者的注意。 您在登录页面上托管的语言越多,您的多语言策略就越有针对性。

根据研究,将您的网站翻译成其他语言可以让您达到全球 80% 的在线购买力。 这是因为消费者希望在托管其母语的网站上进行购买。 如果您不翻译您的网站,那么您将错失 80% 的全球市场。

因此,让我们准确地了解如何通过使用登录页面开始构建您的多语言网站,以及实现它所需的事情。 继续阅读!

另请阅读:如何创建可转换的着陆页 – 10 个关键要素

什么是多语言登陆页面?

当我们谈论多语言网站时,我们实际上是在谈论不同页面上代表的不同语言。 这些页面称为登录页面。 想想你的网站有一组文本,每种语言一个。 每组都是一个登陆页面。

根据 WSI 的说法,“登陆页面是客户可以登陆的任何网页……或与您的主页不同的独立页面,用于单一或集中的目的。 ” 对于多语言登录页面,此目的是将内容翻译成您的目标语言。

多语言网站上的登陆页面通过全局模板返回到主要的全球站点。 我们将在下一节中详细讨论这一点。 但是现在,请记住,多语言登录页面代表每种不同的语言。 您可以使用一种主要语言创建主站点,然后使用其他语言创建登录页面。

大多数多语言网站要么将所有登陆页面翻译成两种或多种语言,要么有一个主网站托管一种流行语言,然后登陆页面作为其他语言的下拉菜单。 推荐使用后一种类型的网站,因为它可以根据需要托管尽可能多的多语言登录页面。 因此,例如,如果您的主页中有英文,则可以创建德文、法文、西班牙文、阿拉伯文等语言的登录页面。

您的网站的多语言登录页面需要什么?

必须构建每个网站,使其具有主登录页面,然后是不同页面或登录页面的子集。 您可以选择一个结构,例如子目录或子域或 ccTLD,并在您的主页上有登录页面的下拉菜单。 这些结构可以是子域、子目录或 ccTLD。

您还应该记住,您的目标网页必须具有 hreflang 属性。 这使搜索引擎可以正确识别您网站的这个细分。 您需要的其他东西是 hreflang、翻译内容和多语言 SEO,所有这些都将进入或与您的多语言登录页面有关。 让我们跳进去!

什么是子域、子目录和 ccTLD?

子域、子目录和 ccTLD 是您网站的不同类型的细分。 以下是它们的细分:

  • 1. ccTLD – 国家代码顶级域用于国际网站表示国家或地区。 如果您针对特定地区或国家/地区,您可以使用它。 然后,Google 会假定该页面与该国家或地区相关。 当您的主域是 gTLD 或通用顶级域时,例如.com.net 、 . 组织或 . info ,您的 ccTLD 登录页面将为.gb (如果您在英国) 、.us (如果您在美国)等等。
  • 2. 子目录- 子目录也是您网站的不同部分,但子目录基本上是您网站的子文件夹,因此您的子文件夹在您的主网站中表示。 它们看起来像这样: maindomain.com/es/用于 Espanol,等等。 子目录是下拉菜单上的登录页面/语言。
  • 3. 子域——子域与子目录类似,它们都是您网站的一部分,但子域充当主网站的独立域,但仍与其相关联。 这些是子域的示例: subdomain.maindomain.comsubdomain.maindomain.net 。 例如,WordPress 有子域。

这是谷歌对三者之间差异的解释。

如果不使用全局模板,就无法使用子域、子目录和 ccTLD。 创建细分登录页面时,全局模板将成为您网站的基线。 全局模板会将您的网站设计从主域转移到多语言登录页面。

全局模板将在整个登录页面中具有相同的设计,但很少有明显的更改来使登录页面本地化。 这也适用于用户体验。 请记住,在使用全局模板时,您还必须本地化多语言登录页面。 品牌一致性,通过一个全球模板,将是让您的网站在不同语言页面上仍然承载您的品牌的关键。

什么是hreflang?

Hreflang 是一个属性,根据 SEMRush,它可以通过三种方式实现:

  • 1.作为页面HTML头部的链接= rel=”alternate” href=”(URL)” hreflang=”(语言和国家代码)”
  • 2. 在 HTTP 标头中(对于 PDF 等非 HTML 文件)=链接: ; 相对=“替代”; hreflang=”en”, ; 相对=“替代”; hreflang=”fr”
  • 3.关于XML站点地图=通过sitemap.xml

但是什么是 hreflang 属性? hreflang 属性告诉 Google 您在页面上使用了不同的语言,以便 Google 可以为使用该语言搜索的用户提供正确的结果。 这是一个简单的标签,如果使用得当,可以将用户引导至您的多语言登录页面。

你需要什么内容?

当您为多语言网站制作目标网页时,您的网站需要哪些内容? 当然是翻译的内容。 以及如何通过网站翻译服务获得翻译内容。 稍后我们将更多地讨论网站翻译和提供它的服务,但现在,让我们谈谈翻译内容的内容。

翻译的内容不仅仅是翻译,而是在这些国家进行研究,看看哪些新闻或主题与他们相关。 请记住,翻译的内容不是重复的内容。 它有很多与该地区或语言相关的市场研究。

翻译后的内容是使您的目标网页多语言化的关键。 内容翻译是您向用户表明您有权和合法地以这些语言开展服务或交易产品的一种方式。

什么是多语言搜索引擎优化?

多语言搜索引擎优化是您翻译内容的一部分,您可以在内容中使用出色的关键字策略和本地化策略。 多语言搜索引擎优化结合了该地区和该语言的本地化关键字,以便在谷歌中排名。 SEO 和本地化是使本地化内容适用于特定语言登录页面的重要组成部分。

多语言搜索引擎优化对于在国际 Google 中的排名至关重要,例如英国网站的Google.co.uk或澳大利亚网站的Google.com.au 。 请记住,每种语言都有不同的搜索引擎。 出色的多语言 SEO 策略将 SEO 专业知识与目标语言的本地化知识相结合,为用户创造最佳体验,同时优化搜索结果排名。

多语言搜索引擎优化记住了一些关于他们的消费者的事情:

  • 1、目标消费者是谁?
  • 2、目标消费者的习惯是什么?
  • 3. 他们搜索什么?
  • 4. 他们还想了解什么?

本地化的多语言 SEO 是为特定目标语言组提供个性化体验的一种方式。 这是您创建高质量流量的一种方式,可以将您想要的消费者(而不是您不需要的消费者)带到您的页面。

什么是网站翻译?

网站翻译不仅仅是翻译。 这是从头开始构建多语言网站的过程。 它需要市场研究、关键词研究、网页开发、设计、用户体验、用户界面、本地化和翻译内容等等。

网站翻译正在使您的原始网站保持原始状态,并使其成为一个多语言网站。 这是为了让国际消费者更容易获得它。 网站翻译人员会考虑您的目标多语言网站的语言和地区、文化元素、交易元素、沟通元素和导航元素。

我们为这篇文章采访了许多公司,在我们采访的公司中,我们发现语言服务提供商 Tomedes 在网站翻译的专业化过程中不可或缺。 Tomedes 的首席执行官 Ofer Tirosh 说:“纯英文网站的问题在于它们只迎合了一小部分市场。 创建一个满足世界其他地区需求的多语言网站不仅可以吸引更多客户,还有助于我们经常互动的整个互联网空间的语言多样性。

如您所见,网站翻译不仅仅是翻译,它将让您的网站在消费者眼中焕然一新。 它将带来与您的翻译网站连接的母语消费者。 但是谁拥有翻译您网站的专业知识? 接下来我们就知道了。

网站翻译服务如何帮助您的网站?

网站翻译服务不仅仅是翻译,而是对您的所有项目进行语言评估。 翻译人员具有行业知识以及两种或多种语言的知识,创建超越的多语言网站,为您的网站吸引国际流量、客户和销售。

这对您的网站有何帮助? 通过网站翻译服务的工作,您的网站可以吸引更多的访问者,从而创造更多的流量,这可能有助于获得新的客户,从而实现更多的销售和收入。

网站翻译服务是更全面的消费者参与的关键。 不要让您的客户在翻译中迷失方向,而是让他们导航到满足其需求和目的的网站。

网站翻译不同于传统翻译,因为使用了代码、API,甚至一些自动翻译。 Tomedes、RWS 和其他技术驱动的网站翻译服务使用 API 和自动翻译的组合,以便为您的网站带来最佳结果。

自动翻译或第三方插件虽然起初可能是理想的,但它们只会翻译您的网站,而不是构建多语言页面或本地化您的内容。 这就是为什么网站翻译服务是解决方案,而不是简化的自动翻译。

网站翻译服务将为您提供解决方案,在渠道的各个阶段为您的网站带来优质客户。

外卖

如果登陆页面是创建完美的多语言网站的第一步,我希望这篇文章能帮助你。 首先,如果没有网站翻译服务的帮助,网站翻译很难处理。 以下是我在本文中介绍的一些事项,请牢记。

  • 1. 通过使用全局模板跨不同语言的品牌一致性。
  • 2. 为了翻译网站,您的服务应该不仅仅是翻译。 他们应该是网站建设者和网站创建者。
  • 3. 自动翻译或第三方翻译插件可能会导致您的网站翻译不一致和不准确的风险。 这就是为什么像 Tomedes 这样的网站翻译服务将技术驱动的解决方案与聪明的人类专业翻译相结合,是关键。
  • 4. 您的网站会随着时间的推移而变化,因此请确保您的网站翻译服务具有足够的创意以与您一起移动。

通过多语言登录页面构建多语言网站是一段旅程,但如果您牢记我们所讨论的内容,您肯定会到达旅程的终点​​。