如何在 2022 年為您的網站構建多語言登錄頁面

已發表: 2022-04-05

你有沒有想過如何建立一個多語言網站? 這是使用多語言登錄頁面構建多語言網站的指南,這些登錄頁面是多語言網站的構建塊。 我們將從定義什麼是登錄頁面開始,然後轉到構建多語言網站所需的確切內容,然後我們將了解網站翻譯的工作原理以及它如何在此過程中提供幫助。

為什麼需要多語言網站? 好吧,多語言網站可以用他們自己的母語吸引消費者的注意力。 如果你有一個西班牙文的登陸頁面,你就會吸引西班牙消費者; 如果你有一個翻譯成法語的著陸頁,你就會引起法國消費者的注意。 您在登錄頁面上託管的語言越多,您的多語言策略就越有針對性。

根據研究,將您的網站翻譯成其他語言可以讓您達到全球 80% 的在線購買力。 這是因為消費者希望在託管其母語的網站上進行購買。 如果您不翻譯您的網站,那麼您將錯失 80% 的全球市場。

因此,讓我們準確地了解如何通過使用登錄頁面開始構建您的多語言網站,以及實現它所需的事情。 繼續閱讀!

另請閱讀:如何創建可轉換的著陸頁 – 10 個關鍵要素

什麼是多語言登陸頁面?

當我們談論多語言網站時,我們實際上是在談論不同頁面上代表的不同語言。 這些頁面稱為登錄頁面。 想想你的網站有一組文本,每種語言一個。 每組都是一個登陸頁面。

根據 WSI 的說法,“登陸頁面是客戶可以登陸的任何網頁……或與您的主頁不同的獨立頁面,用於單一或集中的目的。 ” 對於多語言登錄頁面,此目的是將內容翻譯成您的目標語言。

多語言網站上的登陸頁面通過全局模板返回到主要的全球站點。 我們將在下一節中詳細討論這一點。 但是現在,請記住,多語言登錄頁面代表每種不同的語言。 您可以使用一種主要語言創建主站點,然後使用其他語言創建登錄頁面。

大多數多語言網站要么將所有登陸頁面翻譯成兩種或多種語言,要么有一個主網站託管一種流行語言,然後登陸頁面作為其他語言的下拉菜單。 推薦使用後一種類型的網站,因為它可以根據需要託管盡可能多的多語言登錄頁面。 因此,例如,如果您的主頁中有英文,則可以創建德文、法文、西班牙文、阿拉伯文等語言的登錄頁面。

您的網站的多語言登錄頁面需要什麼?

必須構建每個網站,使其具有主登錄頁面,然後是不同頁面或登錄頁面的子集。 您可以選擇一個結構,例如子目錄或子域或 ccTLD,並在您的主頁上有登錄頁面的下拉菜單。 這些結構可以是子域、子目錄或 ccTLD。

您還應該記住,您的目標網頁必須具有 hreflang 屬性。 這使搜索引擎可以正確識別您網站的這個細分。 您需要的其他東西是 hreflang、翻譯內容和多語言 SEO,所有這些都將進入或與您的多語言登錄頁面有關。 讓我們跳進去!

什麼是子域、子目錄和 ccTLD?

子域、子目錄和 ccTLD 是您網站的不同類型的細分。 以下是它們的細分:

  • 1. ccTLD – 國家代碼頂級域用於國際網站表示國家或地區。 如果您針對特定地區或國家/地區,您可以使用它。 然後,Google 會假定該頁面與該國家或地區相關。 當您的主域是 gTLD 或通用頂級域時,例如.com.net 、 . 組織或 . info ,您的 ccTLD 登錄頁面將為.gb (如果您在英國) 、.us (如果您在美國)等等。
  • 2. 子目錄- 子目錄也是您網站的不同部分,但子目錄基本上是您網站的子文件夾,因此您的子文件夾在您的主網站中表示。 它們看起來像這樣: maindomain.com/es/用於 Espanol,等等。 子目錄是下拉菜單上的登錄頁面/語言。
  • 3. 子域——子域與子目錄類似,它們都是您網站的一部分,但子域充當主網站的獨立域,但仍與其相關聯。 這些是子域的示例: subdomain.maindomain.comsubdomain.maindomain.net 。 例如,WordPress 有子域。

這是谷歌對三者之間差異的解釋。

如果不使用全局模板,就無法使用子域、子目錄和 ccTLD。 創建細分登錄頁面時,全局模板將成為您網站的基線。 全局模板會將您的網站設計從主域轉移到多語言登錄頁面。

全局模板將在整個登錄頁面中具有相同的設計,但很少有明顯的更改來使登錄頁面本地化。 這也適用於用戶體驗。 請記住,在使用全局模板時,您還必須本地化多語言登錄頁面。 品牌一致性,通過一個全球模板,將是讓您的網站在不同語言頁面上仍然承載您的品牌的關鍵。

什麼是hreflang?

Hreflang 是一個屬性,根據 SEMRush,它可以通過三種方式實現:

  • 1.作為頁面HTML頭部的鏈接= rel=”alternate” href=”(URL)” hreflang=”(語言和國家代碼)”
  • 2. 在 HTTP 標頭中(對於 PDF 等非 HTML 文件)=鏈接: ; 相對=“替代”; hreflang=”en”, ; 相對=“替代”; hreflang=”fr”
  • 3.關於XML站點地圖=通過sitemap.xml

但是什麼是 hreflang 屬性? hreflang 屬性告訴 Google 您在頁面上使用了不同的語言,以便 Google 可以為使用該語言搜索的用戶提供正確的結果。 這是一個簡單的標籤,如果使用得當,可以將用戶引導至您的多語言登錄頁面。

你需要什麼內容?

當您為多語言網站製作目標網頁時,您的網站需要哪些內容? 當然是翻譯的內容。 以及如何通過網站翻譯服務獲得翻譯內容。 稍後我們將更多地討論網站翻譯和提供它的服務,但現在,讓我們談談翻譯內容的內容。

翻譯的內容不僅僅是翻譯,而是在這些國家進行研究,看看哪些新聞或主題與他們相關。 請記住,翻譯的內容不是重複的內容。 它有很多與該地區或語言相關的市場研究。

翻譯後的內容是使您的目標網頁多語言化的關鍵。 內容翻譯是您向用戶表明您有權和合法地以這些語言開展服務或交易產品的一種方式。

什麼是多語言搜索引擎優化?

多語言搜索引擎優化是您翻譯內容的一部分,您可以在內容中使用出色的關鍵字策略和本地化策略。 多語言搜索引擎優化結合了該地區和該語言的本地化關鍵字,以便在谷歌中排名。 SEO 和本地化是使本地化內容適用於特定語言登錄頁面的重要組成部分。

多語言搜索引擎優化對於在國際 Google 中的排名至關重要,例如英國網站的Google.co.uk或澳大利亞網站的Google.com.au 。 請記住,每種語言都有不同的搜索引擎。 出色的多語言 SEO 策略將 SEO 專業知識與目標語言的本地化知識相結合,為用戶創造最佳體驗,同時優化搜索結果排名。

多語言搜索引擎優化記住了一些關於他們的消費者的事情:

  • 1、目標消費者是誰?
  • 2、目標消費者的習慣是什麼?
  • 3. 他們搜索什麼?
  • 4. 他們還想了解什麼?

本地化的多語言 SEO 是為特定目標語言組提供個性化體驗的一種方式。 這是您創建高質量流量的一種方式,可以將您想要的消費者(而不是您不需要的消費者)帶到您的頁面。

什麼是網站翻譯?

網站翻譯不僅僅是翻譯。 這是從頭開始構建多語言網站的過程。 它需要市場研究、關鍵詞研究、網頁開發、設計、用戶體驗、用戶界面、本地化和翻譯內容等等。

網站翻譯正在使您的原始網站保持原始狀態,並使其成為一個多語言網站。 這是為了讓國際消費者更容易獲得它。 網站翻譯人員會考慮您的目標多語言網站的語言和地區、文化元素、交易元素、溝通元素和導航元素。

我們為這篇文章採訪了許多公司,在我們採訪的公司中,我們發現語言服務提供商 Tomedes 在網站翻譯的專業化過程中不可或缺。 Tomedes 的首席執行官 Ofer Tirosh 說:“純英文網站的問題在於它們只迎合了一小部分市場。 創建一個滿足世界其他地區需求的多語言網站不僅可以吸引更多客戶,還有助於我們經常互動的整個互聯網空間的語言多樣性。

如您所見,網站翻譯不僅僅是翻譯,它將讓您的網站在消費者眼中煥然一新。 它將帶來與您的翻譯網站連接的母語消費者。 但是誰擁有翻譯您網站的專業知識? 接下來我們就知道了。

網站翻譯服務如何幫助您的網站?

網站翻譯服務不僅僅是翻譯,而是對您的所有項目進行語言評估。 翻譯人員具有行業知識以及兩種或多種語言的知識,創建超越的多語言網站,為您的網站吸引國際流量、客戶和銷售。

這對您的網站有何幫助? 通過網站翻譯服務的工作,您的網站可以吸引更多的訪問者,從而創造更多的流量,這可能有助於獲得新的客戶,從而實現更多的銷售和收入。

網站翻譯服務是更全面的消費者參與的關鍵。 不要讓您的客戶在翻譯中迷失方向,而是讓他們導航到滿足其需求和目的的網站。

網站翻譯不同於傳統翻譯,因為使用了代碼、API,甚至一些自動翻譯。 Tomedes、RWS 和其他技術驅動的網站翻譯服務使用 API 和自動翻譯的組合,以便為您的網站帶來最佳結果。

自動翻譯或第三方插件雖然起初可能是理想的,但它們只會翻譯您的網站,而不是構建多語言頁面或本地化您的內容。 這就是為什麼網站翻譯服務是解決方案,而不是簡化的自動翻譯。

網站翻譯服務將為您提供解決方案,在渠道的各個階段為您的網站帶來優質客戶。

外賣

如果登陸頁面是創建完美的多語言網站的第一步,我希望這篇文章能幫助你。 首先,如果沒有網站翻譯服務的幫助,網站翻譯很難處理。 以下是我在本文中介紹的一些事項,請牢記。

  • 1. 通過使用全局模板跨不同語言的品牌一致性。
  • 2. 為了翻譯網站,您的服務應該不僅僅是翻譯。 他們應該是網站建設者和網站創建者。
  • 3. 自動翻譯或第三方翻譯插件可能會導致您的網站翻譯不一致和不准確的風險。 這就是為什麼像 Tomedes 這樣的網站翻譯服務將技術驅動的解決方案與聰明的人類專業翻譯相結合,是關鍵。
  • 4. 您的網站會隨著時間的推移而變化,因此請確保您的網站翻譯服務具有足夠的創意以與您一起移動。

通過多語言登錄頁面構建多語言網站是一段旅程,但如果您牢記我們所討論的內容,您肯定會到達旅程的終點。