あなたのウェブサイトを複数の言語に翻訳するトップ7の理由

公開: 2019-11-20

それはそこにある素晴らしい大きな世界であり、この世界をすべての人が利用できるようにしたことの1つはインターネットです。 おそらく、インターネットの力は、企業がそのサービスを伝達しようとするときに、もう一方の端で待っている巨大な聴衆によって最もよく定義することができます。 企業は他の戦術を使用して顧客を引き付けますが、Webサイトは、サービスがターゲットオーディエンスにすぐに伝達されるようにするための最も効果的で確実な方法です。 確かに、これらのWebサイトを翻訳しないままにしておくことは、多言語サービスの世界ではリスクが大きすぎます。 顧客に連絡することは、Webサイトを複数の言語に翻訳する必要がある多くの理由の1つです。

1.言語の数が多いほど、聴衆は多くなります。

これが、企業が多言語のWebサイトを選択する必要がある最初の最も重要な理由です。 ルールは単純です。言語が多いほど、顧客も多くなります。 インターネットユーザーの約70%は英語を話しません。つまり、母国語で提示されるコンテンツを理解し、それに応答します。 実際、顧客は、翻訳されていないブランドよりも、母国語で話すブランドを購入することを好むでしょう。 あなたのウェブサイトが彼らの母国語に翻訳されているならば、顧客は到達するのが簡単であるだけでなく、説得するのも簡単です。

2.それはあなたに差別化ポイントを提供します:

あなたが非常に好調なブランドを所有していて、立派な顧客基盤も持っているが、地元の市場の外に存在感がない場合、あなたのブランドは大きなチャンスを逃している可能性があります。 ライバルブランドとの競争に関しては、多言語のWebサイトがレースでの優位性を確保する上で果たす役割を見逃すことはできません。 これは、顧客が母国語の快適さを提供するブランドを選択する可能性が高いためです。 また、Webサイトを複数の言語に翻訳することで、これらの顧客が翻訳されていないブランドよりも会社を選択することは間違いありません。これにより、他のブランドとの差別化を図ることができます。

3.多言語Webサイトで追跡するのが簡単です。

あなたの会社のウェブサイトは、複数の言語に翻訳されている場合、Googleを通じて追跡される可能性が高いことをご存知ですか? あなたの会社がデジタルマーケティング戦略を理解するために時間とリソースを投資しているなら、あなたはあなたのウェブサイトを検索エンジンの最初のページに置くことの重要性をすでに知っている可能性があります。 インターネットユーザーが自分の母国語でウェブサイトを検索すると、あなたのページも追跡できるはずです。 ターゲットオーディエンスの言語に翻訳されたウェブサイトがある場合、Google検索結果で上位にランク付けする方がはるかに簡単です。

4.あなたはあなたのウェブサイトのトラフィックを追跡することができます:

最後のポイントを利用して、検索結果で上位にランク付けされた多言語のWebサイトを作成したら、トラフィックの大部分がどこから来ているかを分析する必要があります。 ウェブサイト分析を調べることで、ウェブサイトのオンライントラフィックを常に追跡し、最も重要な質問のいくつかに答えることができます。グローバルな顧客は実際にウェブサイトをナビゲートするために時間を費やしていますか? それとも、あなたのウェブサイトが読み込まれるとすぐに跳ね返りますか? 彼らも回心していますか? はいの場合、どのようにそれらを満足させることができますか? いいえの場合、これ以上何ができますか?

多言語のウェブサイトはあなたのためにこれらの質問に答えるので、あなたはあなたのウェブサイトユーザーの市場調査をするために広範囲の努力をする必要はありません。 あなたがする必要があるのは信頼できるウェブサイト翻訳サービスを探すことだけです、そしてあなたは行ってもいいです!

Translate-Your-Website-in-Multiple-Languages

5.あなたのブランドは群衆から際立っています:

複数のブランドが存在する世界では、ブランドを他のブランドから際立たせることが困難になることがよくありますが、それは多言語のWebサイトという1つの方法で簡単に行うことができます。 市場調査の統計によると、顧客は自国語で話すブランドと協力するために高額の保険料を支払う準備ができています。 実際、彼らの多くは、安価で翻訳されていないブランドよりも、高価であるが母国語に翻訳されているブランドを購入することを好むでしょう。

多言語のウェブサイトは、海外市場で行うマーケティング活動を組み合わせたものよりも、ブランド認知度を高めるために役立ちます。 そして、お客様の母国語で話さない限り、お客様との共感を深め、ブランドとの良好な関係の核となる信頼を築くことは困難です。

6.それはあなたがより多くの市場に拡大することを可能にします:

2015年には、多くのインターネットユーザーにリーチするために、企業は25の言語をサポートする必要がありましたが、2020年までに、企業は顧客にリーチするためにWebサイトを48の言語にローカライズする必要があります。

多言語のウェブサイトは、国際市場で注目される可能性が高くなります。 不可能に聞こえますよね?

間違い。 英語はコミュニケーションの普遍的な言語と見なされるかもしれませんが、すべての言語の中でネイティブスピーカーの数が最も多いという点で3番目にランクされています。つまり、ネイティブスピーカーの数が多い言語が増えています。 そしてそれらは9億5500万人の中国語と4億500万人のネイティブスピーカーのスペイン語です。 あなたのウェブサイトが中国語とスペイン語に翻訳されているなら、あなたは中国とスペインでも幅広い聴衆を引き付けることができるでしょう。

7.進捗状況について適切なフィードバックを受け取ります。

オンラインマーケティングの戦術は、顧客とつながる機会を与え、進歩のための貴重なフィードバックを収集しながら、地元の市場で優位に立つことができるという事実を認識していますが、そうでない顧客からのフィードバックを除外することはできません。あなたの言語を話します。 多言語のウェブサイトはあなたのためにこの問題を解決することができ、外国のウェブサイトユーザーとの接点を作り、彼らがあなたに伝えそうな印象を彼らに与えます。 これらの海外市場からの貴重なフィードバックは、あなたのウェブサイトを改善し、最終的にあなたのブランドを改善する前例のない機会をあなたに与えることができます。 ウェブサイトを複数の言語に翻訳すると、母国語でより多くのオーディエンスにリーチでき、ウェブサイトの全体的なコンバージョン率を高めることができます。

最後の言葉:

あなたのウェブサイトを複数の言語に翻訳することはあなたのビジネスの進歩のために必要であるだけでなく、あなたを他の群衆から際立たせる利点をあなたに与えることもできます。 あなたのウェブサイトのコンテンツは海外の顧客に見られ、文字通り、グローバル化の絶好の機会を逃している企業よりも優位に立つことができます。