ต้องการปริมาณการค้นหาเพิ่มขึ้นหรือไม่ แปลเว็บไซต์ของคุณด้วยพร็อกซี่ SEO

เผยแพร่แล้ว: 2021-08-05

คุณต้องการการเข้าชมเว็บมากขึ้น นั่นเป็นความรู้สึกที่เราทุกคนสามารถสัมผัสได้ แทนที่จะค้นหาวิธีดึงดูดสายตาให้มากขึ้นในเว็บไซต์ของคุณอย่างไม่รู้จบ ทำไมไม่ลองปรับให้เข้ากับท้องถิ่นสำหรับตลาดขนาดใหญ่ทั่วโลกล่ะ ผู้คนมักมองหาการเพิ่มประสิทธิภาพคำหลักสำหรับ SEO แต่ไม่สนใจการแปลเพื่อให้เว็บไซต์มีอันดับสูงขึ้นในการค้นหาของ Google ในบทความนี้ เราจะอธิบายว่าการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นคืออะไร และคุณจะปรับเว็บไซต์ให้เข้ากับท้องถิ่นได้อย่างไรเพื่อให้มีการเข้าชมเว็บและ Conversion สูงขึ้น

ต้องการปริมาณการค้นหาเพิ่มขึ้นหรือไม่ แปลเว็บไซต์ของคุณด้วยพร็อกซี่ SEO

การโลคัลไลเซชันคืออะไร?

การโลคัลไลเซชันหมายถึงกระบวนการเปลี่ยนแปลงแง่มุมต่างๆ ของเว็บไซต์ของคุณให้เหมาะกับวัฒนธรรมที่แตกต่างกัน สิ่งนี้เกี่ยวข้องกับมากกว่าแค่การแปลเนื้อหาของคุณ อาจอยู่ในรูปแบบของการเปลี่ยนแปลงการออกแบบเว็บไซต์ของคุณหรือเปลี่ยนแปลงเนื้อหา ตัวอย่างเช่น มีการพิสูจน์แล้วว่าคำรับรองมีคุณค่าในสหรัฐอเมริกามากกว่าในภูมิภาคยุโรปบางแห่ง

ประโยชน์ของการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นคืออะไร?

  1. การแปลงที่สูงขึ้น: ไม่น่าแปลกใจเลยที่ผู้คนจะเปิดให้ซื้อจากไซต์ของคุณมากขึ้น หากเป็นภาษาที่พวกเขาใช้ได้อย่างคล่องแคล่ว
  2. ปรับปรุง SEO ในพื้นที่: ขณะนี้คุณสามารถสร้าง URL ที่ไม่ซ้ำกันสำหรับไซต์ของคุณแต่ละเวอร์ชันที่กำหนดเองเพื่อเพิ่มอันดับของคุณในภูมิภาคนั้น
  3. การเข้าถึงโดยรวมของคุณจะเพิ่มขึ้น: คุณจะเข้าถึงกลุ่มคนทั้งกลุ่มที่ถูกปิดให้คุณล่วงหน้า

บางสิ่งที่คุณควรทราบก่อนแปลไซต์ของคุณ:

  • ดำเนินการ วิจัยคำหลัก เพื่อกำหนดกลุ่มที่คุณต้องการกำหนดเป้าหมาย ด้วยวิธีนี้ คุณจะสามารถกำหนดได้ว่าบริการของคุณเป็นที่ต้องการในภูมิภาคใด วิธีนี้จะช่วยให้คุณตัดสินใจได้อย่างมีข้อมูลมากขึ้นเมื่อคุณตัดสินใจว่าจะปรับเนื้อหาของคุณให้เหมาะสมในภูมิภาคใด
  • ประเมินว่าการเข้าชมจำนวนมากของคุณมาจากไหน วิธีนี้จะช่วยให้คุณตัดสินใจได้ว่าควรเพิ่มประสิทธิภาพเนื้อหาเว็บสำหรับภาษาหรือประเทศใด ช่วยให้คุณได้รับประโยชน์สูงสุดจากเงินที่จ่ายไป
  • ดำเนินการวิจัยตลาดเพื่อเรียนรู้ว่าเว็บไซต์ของคุณควรได้รับการปรับแต่งอย่างไร คุณจะเข้าถึงกลุ่มเป้าหมายใหม่ได้ดีที่สุดได้อย่างไร นอกจากนี้ คุณจะต้องพัฒนาวิธีการเพื่อให้แน่ใจว่าการเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่คุณทำในไซต์หลักของคุณจะมีผลกับเวอร์ชันที่แปล

คุณจะโลคัลไลซ์ไซต์ของคุณได้อย่างไร

  1. วิจัยคู่แข่งของคุณในตลาดเป้าหมายด้วยพร็อกซี่ SEO

หากคุณต้องการนำเว็บไซต์ที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นของคุณไปสู่อีกระดับ คุณจำเป็นต้องรู้ว่าคู่แข่งของคุณเป็นใครและพวกเขากำลังทำอะไรที่แตกต่างไปจากคุณ วิธีที่มีประสิทธิภาพที่สุดในการทำเช่นนี้คือการใช้พร็อกซี SEO เพื่อตรวจสอบเว็บไซต์คู่แข่งของคุณ

นี่คือแนวคิดหลัก: แทนที่จะเข้าชมแต่ละไซต์ด้วยตนเองและเรียนรู้จากไซต์ คุณสามารถตั้งค่าสคริปต์อัตโนมัติเพื่อดึงข้อมูลที่เกี่ยวข้องทั้งหมดและรวมไว้ในแผ่นงาน Excel พร็อกซี่จะป้องกันไม่ให้ที่อยู่ IP ของคุณถูกขึ้นบัญชีดำเนื่องจากมีคำขอเว็บจำนวนมากที่คุณจะส่งออก

ข้อมูลที่คุณสามารถดึงมาจากไซต์เหล่านี้ ได้แก่ หัวข้อที่โพสต์บ่อยที่สุด คำหลักที่เพิ่มประสิทธิภาพและกลยุทธ์เนื้อหา หากคุณต้องการเรียนรู้เพิ่มเติมว่าพร็อกซี่สามารถช่วยการแปลเว็บไซต์ของคุณได้อย่างไร โปรดดูบล็อก Smartproxy

4 เหตุผลทำไมธุรกิจของคุณถึงต้องการเอเจนซี่ SEO

  1. ใช้ Google แปลภาษา หรือการแปลอัตโนมัติเพื่อให้แน่ใจว่าไซต์ของคุณสามารถอ่านได้ในภูมิภาคต่างๆ

ประโยชน์ของสิ่งนี้ชัดเจน: ประหยัดกว่าและเร็วกว่าการจ้างนักแปลเฉพาะทางมาก ด้วยการแปลอัตโนมัติ คุณสามารถรับเนื้อหาบนเว็บไซต์ของคุณที่แปลโดยอัตโนมัติเป็นเวอร์ชันที่แปลเมื่อคุณทำการเปลี่ยนแปลง

อย่างไรก็ตาม คุณต้องคอยระวังข้อผิดพลาดในการแปล เนื่องจากข้อผิดพลาดเหล่านี้อาจดูไม่เหมาะสมหรือแปลกสำหรับผู้ชมใหม่ของคุณ คุณอาจต้องการจ้างเจ้าของภาษาสำหรับขั้นตอนการแก้ไข แม้ว่าเมื่อถึงตอนนั้น คุณจะประหยัดเงินได้พอสมควรเมื่อเทียบกับการจ้างนักแปลเพื่อแปล ทุกอย่าง ตั้งแต่เริ่มต้น หากคุณกังวลเกี่ยวกับสิ่งต่าง ๆ ที่หลงทางในการแปล ให้ระบุวลีที่ ต้อง คงความหมายดั้งเดิมไว้ รวบรวมไว้ในอภิธานศัพท์และถามเจ้าของภาษาว่าควรถ่ายทอดความหมายไปยังกลุ่มเป้าหมายของคุณอย่างไร

นอกจากนี้ ให้พิจารณาว่าภาษาต่างๆ ใช้เครื่องหมายวรรคตอนและตัวอักษรต่างกัน ดังนั้น คุณจะต้องคำนึงถึงเรื่องนี้ด้วยเมื่อคุณเลือกแบบอักษรเพื่อรักษารูปลักษณ์โดยรวมของเว็บไซต์

  1. ทำการทดสอบการทำงานเต็มรูปแบบ

ไซต์ของคุณต้องมีประโยชน์ทุกอย่างและสวยงาม ดังนั้น คุณจะต้องทำการทดสอบฟังก์ชันต่างๆ บนไซต์ของคุณอย่างละเอียด ผู้ใช้ปลายทางจะไม่ชอบแฮชหรือลิงก์เสีย ดังนั้นนี่คือบางสิ่งที่ควรตรวจสอบก่อนนำไซต์ระหว่างประเทศของคุณเข้าสู่โลกออนไลน์

  • แบบอักษรทั้งหมดที่คุณใช้ในไซต์ของคุณต้องปรากฏตามที่ตั้งใจไว้บนหน้าจอของผู้ใช้ปลายทาง
  • ต้องปรับวันที่ เวลา และสกุลเงินให้เข้ากับกลุ่มเป้าหมาย
  • UI ทำงานได้อย่างราบรื่น (ไม่มีการสะดุดระหว่างการเลื่อนหรือเมื่อโต้ตอบกับเว็บไซต์)
  • ตะกร้าสินค้าที่ใช้งานได้ เวลาโหลดที่รวดเร็ว และความเข้ากันได้ของฮาร์ดแวร์ที่เหมาะสมนั้นเป็นสิ่งที่คาดหวัง
  1. เพิ่มประสิทธิภาพการออกแบบเว็บไซต์ของคุณสำหรับประเทศเป้าหมายของคุณ

คุณอาจต้องปรับแต่งการออกแบบที่มีอยู่เพื่อให้เหมาะกับประเทศที่คุณกำหนดเป้าหมาย ตัวอย่างเช่น หากจำเป็นต้องอ่านภาษาแม่จากขวาไปซ้าย เช่น อาหรับหรือฮีบรู คุณอาจต้องปรับเปลี่ยน

ตัวอย่างที่ดีของเรื่องนี้คือบริษัทผ้าอ้อมที่มีชื่อเสียงซึ่งโฆษณาผ้าอ้อมสำเร็จรูปในญี่ปุ่นโดยมีนกกระสาพาลูกมาเลี้ยง ยอดขายประสบปัญหาและพวกเขาค้นพบทันทีว่าลูกพีชในญี่ปุ่นมีลูกไม่ใช่นกกระสา คุณธรรมของเรื่องราวคือ: การตระหนักถึงความแตกต่างทางวัฒนธรรมที่ละเอียดอ่อนเหล่านี้สามารถช่วยปรับปรุงประสบการณ์การท่องเว็บของผู้เยี่ยมชมได้เป็นอย่างดี ไม่ใช่แค่ตัวอักษรและสัญลักษณ์สกุลเงินที่ต้องเปลี่ยน ต้องปรับแต่งทุกอย่างตั้งแต่ไฮเปอร์ลิงก์ไปจนถึงปุ่มลัดเพื่อให้เหมาะกับประเทศเป้าหมายของคุณ

  1. ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด

ไม่ใช่เรื่องแปลกที่ประเทศต่างๆ จะมีมุมมองที่แตกต่างกันในประเด็นเดียวกัน ตัวอย่างเช่น ในบางภูมิภาค คุณอาจประสบปัญหาหากไซต์ของคุณรวบรวมข้อมูลผู้ใช้โดยอัตโนมัติ หรือหากคุณอ้างสิทธิ์ในเชิงแข่งขันกับธุรกิจที่แข่งขันกัน การตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณปฏิบัติตามข้อกำหนดทางกฎหมายที่จำเป็นทั้งหมด คุณจะสามารถหลีกเลี่ยงไม่ให้ไทม์ไลน์การแปลของคุณตกรางได้ ดูเหตุผลที่คุณต้องการทนายความสำหรับธุรกิจของคุณ