Come potenziare la tua SEO con la localizzazione del sito web

Pubblicato: 2021-10-08

Nota dell'editore: oggi abbiamo un post dell'autrice ospite Carina Cesano, da Clear Words Translations. Carina è un'esperta nel campo delle traduzioni e della localizzazione di siti Web e illustra i diversi modi in cui è possibile utilizzare la localizzazione per potenziare la SEO internazionale. Senza ulteriori indugi, ecco Carina!

Quando pianifichi di vendere al di fuori dei confini nazionali, devi costruire una forte relazione con i tuoi clienti internazionali. Il modo migliore per farlo è attraverso la localizzazione del sito web, parlando le lingue che conoscono.

Circa l'85% degli utenti di Internet afferma che avere informazioni nella propria lingua è essenziale quando si prende una decisione di acquisto. Poiché la maggior parte delle persone preferisce acquistare da siti Web scritti nella propria lingua, è necessario investire in versioni localizzate del proprio sito Web per i mercati locali.

Immagine caratteristica

Localizzare un sito web significa riscrivere il tuo sito web ogni volta che espandi la tua attività in un nuovo paese. Non è una semplice traduzione parola per parola del tuo contenuto esistente. Localizzare un sito web significa ripensare a immagini, valute, unità di misura e qualsiasi altro dettaglio che possa aiutarti a soddisfare le aspettative dei tuoi clienti.

La localizzazione del sito web ha un buon ROI. Ti aiuta a raggiungere un numero maggiore di potenziali clienti, aumenta la consapevolezza del marchio e porta a maggiori entrate. Aumenta anche la SEO, se fatto nel modo giusto.

Diamo un'occhiata più da vicino.

Targeting di parole chiave locali per costruire una strategia SEO specifica per la lingua

Google continua ad aggiornare gli algoritmi per fornire risultati di ricerca migliori.

La nuova intelligenza artificiale di Google comprende meglio i contenuti e analizza il significato delle parole chiave per fornire risposte accurate. Finché le persone usano le parole chiave per cercare i tuoi prodotti o servizi online, rimangono un elemento importante della SEO.

Tuttavia, le parole chiave variano da un paese all'altro. Ad esempio, gli americani cercano [noleggio auto], gli inglesi [noleggio auto] e gli australiani entrambi. Nei paesi che non parlano inglese, hai a che fare con molti modi diversi di cercare informazioni su Internet.

Devi avere esperti SEO locali per ricercare le parole chiave ogni volta che ti localizzi per un nuovo paese o regione. Se ti fermi a tradurre semplicemente le parole chiave inglesi insieme ai tuoi contenuti, rischi di perdere un pubblico significativo.

Parla il discorso

Gli italiani non cercano 'voli a basso costo' (traduzione per voli low cost), ma 'voli low cost'. Quindi, se rimani con una traduzione semplice, perderai importanti opportunità per raggiungere il tuo pubblico di destinazione.

Inoltre, le persone non parlano come dizionari. Con la crescente popolarità della ricerca vocale, il targeting delle parole che le persone usano nella vita di tutti i giorni è essenziale per aumentare il tuo SEO.

Ottimizza il contenuto tradotto per le giuste parole chiave locali. Usa le frasi pertinenti anche nei titoli delle pagine e nelle meta descrizioni. È importante lavorare con traduttori umani, perché le macchine non possono riscrivere bene i messaggi di marketing.

I professionisti traducono il contenuto originale utilizzando il contesto e le parole chiave per ottenere il messaggio giusto. Le macchine non hanno la capacità di persuadere o fornire contenuti di alta qualità per i tuoi lettori.

Contrassegna le pagine tradotte con i tag Hreflang

I tag Hreflang sono indicatori che mostrano ai motori di ricerca come le tue pagine in diverse lingue sono collegate tra loro. È un argomento delicato e molti tendono a fraintendere lo scopo dei tag hreflang.

In parole semplici, se hai lo stesso contenuto scritto due volte, in inglese e spagnolo, dovresti taggare le pagine come hreflang="en"(per l'inglese) e hreflang="es" (per l'espanol). In questo modo, Google sa quale pagina elencare nei paesi di lingua spagnola.

Se disponi di versioni inglesi diverse della stessa pagina, per gli Stati Uniti, il Regno Unito o l'Australia, i tag hreflang ti consentono anche di contrassegnarle. Google consiglia di utilizzare i codici ISO 639-1 per le lingue e i codici ISO 3166-1 alpha-2 per i paesi.

Nota che specificare la sola regione non è valido; devi utilizzare entrambi i codici per specificare il pubblico a cui ti rivolgi con ciascuna pagina tradotta. Quindi devi taggare hreflang="es-es" per la Spagna e hreflang="es-mx" per il Messico.

I tag Hreflang non sono fattori essenziali per la SEO, ma una volta implementati nel modo sbagliato, i motori di ricerca non possono indicizzare le tue pagine. Non raggiungerai il pubblico locale giusto, il che significa un'esperienza utente negativa, frequenze di rimbalzo elevate e conversioni scarse. Tutto ciò che funziona per ottimizzare le pagine di destinazione e finisci senza risultati!

Cerca esperti locali per gestire il tuo SEO tecnico, perché può avere un'influenza negativa sulla visibilità e sul traffico online.

Se hai bisogno di ottimizzare il tuo sito web per Bing, dovresti utilizzare i meta tag della lingua , poiché i tag hreflang funzionano bene solo per Google e Yandex.

Ottimizza la velocità del sito per le pagine localizzate

La velocità del sito e della pagina sono fattori importanti per posizionarsi più in alto nei motori di ricerca. E ha senso, dal momento che il 47% degli utenti di Internet si aspetta che una pagina venga caricata in due secondi o meno (Google consiglia un massimo di tre secondi).

La velocità del sito dipende da un'ampia gamma di fattori, tra cui host, elementi visivi, plug-in, un numero elevato di annunci, HTML sovraffollato o CSS non necessario. Durante il progetto di localizzazione del sito web, molti di questi dettagli possono rallentare l'esecuzione delle pagine tradotte.

Velocità del sito

Inoltre, i provider di Internet hanno standard diversi da un paese all'altro, quando si tratta di velocità. Puoi superare questo problema creando una versione semplificata del tuo sito web quando lanci in un paese in cui Internet è lento.

Ottimizza le immagini, minimizza HTML e CSS e sfrutta la memorizzazione nella cache del browser per migliorare la velocità del sito. L'utilizzo di server locali o di una rete di distribuzione di contenuti (CDN) può influenzare anche il modo in cui le tue pagine vengono caricate in ogni paese.

Controlla le tue prestazioni locali con PageSpeed ​​Insights di Google. Riceverai anche importanti suggerimenti su come rendere il tuo sito web più veloce, per una migliore esperienza utente.

Crea backlink locali

Se hai già un sito web in inglese ottimizzato, sai quanto siano importanti i backlink per la tua strategia SEO. La regola è la stessa quando si creano nuove pagine. Hai bisogno anche di link alle tue pagine .fr o .es .

Tuttavia, per posizionarsi in alto nei motori di ricerca locali, hai bisogno di collegamenti da fonti locali. Quindi, devi identificare i siti web locali nella tua nicchia e vedere come puoi guadagnare dei buoni collegamenti naturali da e verso il tuo sito web. Le regole sono le stesse: buona autorità di dominio e parole chiave pertinenti.

Link locali

I contenuti di alta qualità dovrebbero portare collegamenti in modo naturale, ma non puoi permetterti di aspettare e sperare che alcuni importanti siti web locali ti menzioneranno. Ogni volta che avvii un nuovo progetto di localizzazione di un sito web, devi costruirti alcuni preziosi link nel mercato locale, per aumentare il tuo SEO.

Se hai una presenza fisica nel paese di destinazione, assicurati di scrivere il tuo indirizzo locale e i dati di contatto sul sito web e iscriviti a Google My Business. Questo ti aiuta a guadagnare fiducia e a diventare più popolare con Google, che è di gran lunga il motore di ricerca più utilizzato nella maggior parte dei paesi.

Se hai bisogno di ottenere buoni backlink per Baidu, devi lavorare con i siti web cinesi locali. Il posizionamento in alto nei risultati di ricerca di Baidu può richiedere molto più tempo rispetto a Google, poiché i siti Web locali acquistano ancora collegamenti a ritroso in Cina. Tuttavia, poiché Baidu continua ad aggiornare i suoi algoritmi per prevenire lo spam e il commercio di link, il mercato digitale dovrà adattare le sue pratiche alle nuove regole. Ciò significa che hai bisogno di contenuti di alta qualità e backlink naturali da siti Web pertinenti per aumentare le tue classifiche SERP.

Scegli formati di struttura URL convenienti

La scelta del dominio web per i tuoi siti web localizzati può influenzare la tua strategia SEO. Ci sono tre opzioni tra cui puoi scegliere:

  • Domini di primo livello. L'URL del tuo sito web è yourbusiness.com negli Stati Uniti, yourbusiness.fr in Francia, yourbusiness.it in Italia e così via. Fondamentalmente, crei un nuovo sito web ogni volta che ti localizzi per un nuovo paese. In questo caso, non puoi sfruttare il posizionamento del tuo sito web originale. E potresti dover aggiungere qualcosa al tuo nome originale quando non è più disponibile sul mercato locale.
  • Sottodomini. I tuoi siti web localizzati sono parti distinte all'interno del tuo sito originale. Gli URL sono simili a fr.yourbusiness.com in Francia o de.yourbusiness.com in Germania. È un modo per indicare ai motori di ricerca quale pagina è destinata a ciascun paese. Hanno il vantaggio di poter indicizzare le pagine nei motori di ricerca locali e memorizzarle su server locali.
  • Sottocartelle. In questo caso, le pagine localizzate fanno parte del tuo sito web in inglese e gli URL saranno yourbusiness.com/fr per la Francia e yourbusiness.com/de per la Germania. È facile da costruire, poiché in pratica stai aggiungendo informazioni al tuo sito web attuale. Puoi anche trarre vantaggio dalla tua precedente strategia SEO, poiché Google classifica le tue pagine locali in base alla cronologia e ai backlink del tuo sito web originale.

Alcuni dicono che le sottocartelle sono migliori per la SEO, ma non esiste una ricetta universale.

La maggior parte dei grandi marchi, come Coca-Cola , McDonald's o Toyota, ha scelto domini di primo livello per promuoversi nei mercati locali. Molte piccole imprese riescono a posizionarsi in alto nelle ricerche locali anche con sottodomini e sottocartelle. Dipende dai tuoi mercati di riferimento e dalla tua storia.

Se il tuo SEO sta prosperando in inglese, sarai in grado di costruire una solida strategia per ogni paese per cui ti localizzi.

L'asporto

La localizzazione del sito web deve integrarsi in una solida strategia SEO. Localizzare il tuo sito web non porterà i risultati che stai cercando a meno che tu non riesca a classificare le pagine tradotte in alto.

Gli ingegneri della localizzazione possono aiutarti a identificare e risolvere tutti i problemi tecnici relativi alla SEO, per migliorare la tua presenza online nei mercati locali. Se eseguita correttamente, la localizzazione web può aumentare il tuo SEO, aumentare il traffico verso il tuo sito web e alla fine aumentare le tue conversioni e vendite.