Cele mai bune practici SEO multilingve pentru optimizarea căutării locale 2020
Publicat: 2019-10-10SEO este poate cea mai bună investiție pe care o poți face o dată, pentru a câștiga ulterior un profit constant. Principiul SEO poate fi comparat cu o sursă de venit pasiv – ai configurat întregul sistem o dată și poți obține rezultate la infinit. Iar dacă azi ai ajuns la nevoia de a-ți lansa produsul pe piețe nedezvoltate, atunci are sens să începi cu o strategie SEO, ale cărei rezultate vor funcționa pentru tine pe termen lung. În acest articol, vă spunem ce bune practici SEO multilingve ar trebui să implementați în 2019, astfel încât Google să iubească site-ul dvs., să îl arate la momentul potrivit și utilizatorilor potriviți și să îl promoveze treptat în top pentru fiecare dintre versiunile lingvistice.
Toate cele mai bune practici SEO multilingve încep cu strategia
Deci, ați înțeles deja că aveți nevoie de un site web multilingv SEO, totuși, doar înțelegerea nu este suficientă. Pentru a implementa această idee, aveți nevoie de o strategie. Ca parte a acestei strategii, trebuie să răspundeți la următoarele întrebări:
- Ce limbi vorbește publicul țintă?
- În ce țară este situat fizic?
Poate părea că aceste două întrebări sună la fel, dar diferența este semnificativă. De exemplu, publicul dvs. țintă poate vorbi spaniola, dar nu locuiește în Spania, ci în Mexic și acest lucru trebuie luat în considerare. Următoarea întrebare va veni tocmai din această presupunere.
- Cum plănuiți să ajungeți la publicul țintă și ce metode de promovare veți folosi?
Mai multe probleme nu sunt direct legate de SEO, dar sunt încă importante.
- Care sunt caracteristicile localizării produsului dvs. în funcție de caracteristicile publicului țintă?
- Care sunt caracteristicile localizării conținutului, ce caracteristici lingvistice trebuie să țineți cont?
- Cum veți evalua rezultatele implementării strategiei dumneavoastră?
Având răspunsuri clare la aceste întrebări, devine posibil să trecem la cele mai bune practici SEO multilingve.
Ce adresă URL să utilizați pentru cele mai bune practici SEO în mai multe limbi
Deci, în această etapă, trebuie să iei o decizie foarte importantă și să decizi ce URL va avea site-ul tău pentru fiecare dintre versiunile de limbă. Este posibil să implementați acest lucru folosind patru abordări diferite, iar acum ne vom uita la avantajele și dezavantajele fiecăreia dintre ele.
- Un domeniu separat pentru fiecare țară.
- Subdomenii sub un singur domeniu global.
- Subdirectoare pe un singur domeniu global.
- Parametri URL diferiți.
Deci, ce merită imediat spus. Ultima opțiune este cea mai puțin preferată, de exemplu, aceasta este implementată pe Instagram. Cu toate acestea, Google nu recomandă această abordare ca fiind cele mai bune practici SEO multilingve, deși este cel mai ușor de implementat.
De asemenea, acordați atenție posibilelor capcane ale celei de-a treia opțiuni URL. Această opțiune elimină posibilitatea de direcționare geografică. În plus, să presupunem că aveți o afacere locală, cum ar fi o cafenea în Franța, și doriți să extindeți rețeaua și să deschideți unități în Marea Britanie. Dacă utilizați adresa URL cafe.co.fr/uk, atunci utilizatorii ar putea crede că tocmai au ajuns pe versiunea în limba engleză a site-ului cafenele, care se află în Franța. Și nici nu vor lua în considerare ideea de a vă vizita instituția din orașul lor.
Astfel, primele două opțiuni sunt cele mai eficiente în ceea ce privește promovarea motorului de căutare. În aceste cazuri, adresele URL vor arăta ca cafe.com.uk sau en.cafe.com. Asigurați-vă că știți cum să alegeți un nume de domeniu.
Aplicați etichete hreflang
Aceste două cuvinte obscure înseamnă etichete HTML care permit Google să înțeleagă în ce limbă este scrisă această sau acea pagină a site-ului dvs. De exemplu, dacă doriți să creați o versiune în franceză a unei pagini, linia de cod va arăta astfel:
<link rel="alternate” hreflang="fr-fr” href="http://fr.yoursite.com/” />
Vă rugăm să rețineți că, în acest caz, codul conține atât limba, cât și locația. Aceasta este abordarea cea mai rezonabilă, mai ales că puteți viza paginile nu numai după locație, ci și după limbă.
Traducerea și localizarea conținutului ca cele mai bune practici SEO multilingve
Aceasta este o sarcină foarte globală și importantă, care este nucleul întregii abordări SEO în mai multe limbi. Și aici va trebui să țineți cont de mulți factori, așa că vă recomandăm să începeți cu limba de cea mai mare prioritate, să testați această abordare, să găsiți blocaje și să evaluați rezultatele și abia apoi să treceți la alte limbi.
Căutarea celor mai relevante cuvinte cheie
Deci, cuvintele cheie, în special cuvintele cheie cu coadă lungă, sunt baza algoritmului de clasare a paginii. Să presupunem că aveți deja o versiune de bază excelentă a tuturor paginilor, ați făcut deja treaba de a găsi cele mai relevante cuvinte cheie și ați creat conținut interesant pe baza acestora. Ei bine, acum trebuie să faci aproape totul de la bun început.
Aici puteți pune o întrebare rezonabilă – de ce nu puteți pur și simplu să traduceți conținut, să salvați cuvinte cheie și chiar să folosiți traducători profesioniști pentru asta, ca The Word Point? Desigur că puteți, totuși, există câteva trucuri de care trebuie să vă amintiți.
Prin urmare, pornind de la cuvintele cheie pe care le ai deja, trebuie să găsești un alt set de chei pe care noul tău public țintă le va folosi pentru a te găsi. Da, unele dintre ele vor fi destul de simplu de tradus, dar alte fraze vor necesita o localizare precisă, ținând cont de caracteristicile lingvistice. Și dacă nu cunoașteți o a doua limbă la nivel nativ, este totuși mai bine să apelați la traducători (ne referim la traducere umană, nu la aplicația Google Translate pentru a realiza cele mai bune practici SEO multilingve în acest caz).
Optimizați pentru caractere UTF-8
Dacă intenționați să creați versiuni lingvistice diferite, probabil că veți folosi texte care nu conțin litere latine, de exemplu, dacă intenționați să intrați pe piața chineză sau rusă. Apropo, vom vorbi mai multe despre aceste două piețe specifice mai jos.
În orice caz, este necesar să vă asigurați că site-ul dvs. acceptă aceste caractere. De asemenea, este necesar să înregistrați toate metaetichetele și în aceste limbi.
Localizare culturală ca bune practici SEO multilingve
Ce legătură are localizarea culturală cu cele mai bune practici SEO multilingve? Există o relație directă și foarte importantă. Și aceștia sunt factori comportamentali de care, după cum știm, și Google îi ține cont. Dacă nu efectuați localizarea culturală, atunci factorii comportamentali se vor deteriora, iar rata de respingere va fi constant ridicată. Optimizarea locală pentru motoarele de căutare și localizarea culturală privesc tot conținutul care se află pe site-ul tău, dar mai ales, acest lucru este valabil pentru imagini, deoarece creierul le percepe mai devreme decât textul.
Dacă reprezentanții unui anumit grup țintă consideră că imaginile dvs. sunt ofensatoare sau nepotrivite (de exemplu, o fotografie a unei fete în costum de baie arătată musulmanilor), cel mai probabil vă vor închide imediat site-ul și nu se vor mai întoarce niciodată.

Acest lucru este valabil pentru conținutul textual, care nu trebuie doar tradus, ci și localizat în funcție de caracteristicile culturale. Ar trebui să revizuiți toate frazele ambigue, precum și să țineți cont de specificul mentalității și percepția publicului țintă. De exemplu, americanii romantici și chinezii pragmatici vă pot interpreta ideile de marketing în moduri diferite.
Moneda nationala
Asigurați-vă că includeți posibilitatea de a vedea prețurile în moneda națională a țării pentru care vizați. Da, toată lumea poate aproxima cursul de schimb al dolarului la moneda națională, dar nu toată lumea vrea să facă acest lucru, evaluând cât de profitabilă este propunerea ta.
Localizare UI și UX pentru cele mai bune practici SEO multilingve
De asemenea, este necesar să localizați interfața cu utilizatorul pentru a oferi o experiență la fel de cool de interacțiune cu site-ul dvs. pentru fiecare dintre segmentele țintă. În acest context, este foarte important să mențineți confortul navigației, să traduceți corect fiecare dintre butoane, dar cea mai mare atenție ar trebui acordată îndemnurilor la acțiune.
Vă amintiți, am vorbit despre caracteristici culturale? Evident, produsul sau serviciul dvs. în ansamblu rezolvă aceeași problemă care este relevantă pentru mulți, dar există o diferență în ceea ce privește modul de a prezenta acest lucru utilizatorilor din țări diferite. De exemplu, pragmaștii doresc imediat să vadă avantaje și beneficii economice evidente. Latinii emoționali vor fi ghidați mai mult de emoții decât de bunul simț. Este important să țineți cont de diferențele culturale atunci când dezvoltați mesajele de marketing și atrăgătoare. Toate acestea sunt, de asemenea, o parte integrantă a factorilor comportamentali care au un impact direct atât asupra SEO, cât și asupra nivelului dvs. de profit de pe noile piețe pe termen lung.
Adaptarea la legislația locală
Termenii și condițiile dvs. nu trebuie să contrazică legile țărilor pe ale căror piețe intenționați să vă vindeți produsul. Și, în plus, există chiar și câteva cerințe specifice de conținut pe care trebuie să le luați în considerare. De exemplu, legea chineză interzice utilizarea craniilor sau oaselor pe site-uri web, pe produse sau ambalajele acestora, ca să nu mai vorbim de identitatea corporativă a unei companii care intră pe piața chineză.
În acest moment, mai mulți factori importanți despre care am vorbit mai devreme converg. Există localizarea culturală, experiența utilizatorului și factori comportamentali. Fără a ține cont de caracteristicile legislative, riști nu doar să obții o rată de respingere mare și amenzi de la Google, ci și probleme reale cu legea unei anumite țări. Prin urmare, acesta nu este cazul când merită riscul.
Noua abordare a link-urilor în cele mai bune practici SEO multilingve
Ce altceva este important pentru promovarea SEO de succes? Da, știm că tu știi asta. Acestea sunt backlink-uri și trebuie să obțineți backlink-uri de calitate pentru SEO. Dar în cazul SEO pentru site-ul multilingv, mai există o regulă.
După cum știți, majoritatea site-urilor care navighează pe net sunt site-uri în limba engleză. Cu toate acestea, dacă doriți să construiți o bază de link-uri pe o pagină care este scrisă într-o altă limbă, atunci trebuie să publicați link-uri și pe site-uri care funcționează în limba respectivă. De exemplu, dacă promovați versiunea în spaniolă a site-ului dvs., atunci site-ul de publicare ar trebui să fie și spaniol. Inutil să spun că site-ul în sine trebuie să fie de încredere, iar linkul ar trebui să conducă la versiunea spaniolă, și nu la cea principală.
Caracteristici de lucru cu țări în care Google nu este o prioritate
Există mai multe țări în care Google nu a reușit să câștige popularitate.
Japonia
Japonia este o țară căreia îi place să împrumute ca nimeni altul. Ca rezultat, s-a dovedit că au format mai multe alfabete:
- Kanji sunt hieroglife împrumutate din China;
- Hiragana este un alfabet de silabă, folosit în scris;
- Katakana este, de asemenea, un alfabet silabic, folosit în principal pentru a scrie cuvinte împrumutate;
- Romaji înseamnă folosirea caracterelor latine pentru a scrie cuvinte japoneze. Oricât de ciudat ar suna, dar romaji este același alfabet japonez ca toți ceilalți. Caracterele sale sunt complet identice cu alfabetul englez.
Acum, cel mai interesant lucru - atunci când colectați nucleul semantic pentru promovare în Japonia, este important să luați în considerare frazele înregistrate de toate tipurile de aceste alfabete, deoarece există o solicitare pentru fiecare dintre ele.
China
Promovarea site-ului în China și optimizarea SEO pentru Baidu este un proces complex care are multe capcane sub formă de licențe, găzduire, format de domeniu, cenzură pe internet, restricții legale pentru companiile non-chineze care operează în China. Promovarea unui site în Baidu ar trebui să înceapă cu alegerea domeniului potrivit, comandarea unei găzduiri în China (altfel site-ul se va încărca cel puțin 50 de secunde) și emiterea unei licențe ICP.
În continuare, este necesar să vă înregistrați în Baidu, să colectați și să grupați nucleul semantic, să faceți optimizare internă și să creați un profil de link, să configurați publicitatea contextuală și multe altele.
Dar, atunci când promovați în Baidu, sunt utilizate aceleași componente de clasare de bază, cum ar fi:
- nucleu semantic relevant
- optimizare pe pagină
- optimizare off-page
- viteza de încărcare a site-ului.
Rusia
Yandex, așa cum era de așteptat, înțelege foarte bine limba rusă, prin urmare, în ceea ce privește recunoașterea cuvintelor și textelor în limba rusă, acest motor de căutare îi depășește pe toți concurenții săi.
În ceea ce privește diferențele cu Google, masa de linkuri în Google nu are aproape nicio regionalitate, așa că nu i se acordă atenție. Promovarea site-ului în Yandex ia în mod necesar în considerare această caracteristică. În acest sistem de căutare, interogările sunt geodependente, așa că este mult mai ușor să aduceți site-ul pe prima poziție într-o anumită regiune, dar sarcina se complică de mai multe ori atunci când doriți să obțineți același rezultat pe întreg teritoriul Rusiei.
Principalele produse la pachet
Deci, după cum puteți vedea, nu totul este atât de simplu cu SEO multilingv. Pentru a realiza cele mai bune practici SEO multilingve, este important
- dezvoltarea unei strategii competente,
- alege abordarea corectă pentru generarea de adrese URL, ținând cont de specificul afacerii și de caracteristicile publicității pe care intenționați să o difuzați,
- permiteți Google să înțeleagă ce limbi folosiți și pentru ce regiuni trebuie să afișați,
- traduceți și localizați conținut, inclusiv interfața de utilizare,
- și, de asemenea, luați în considerare particularitățile promovării în țările care folosesc alte motoare de căutare ca principale.
