SEO From Home:スペイン語PPC –必要だとは知らなかったアカウントブースト

公開: 2021-10-08

10月29日、 WordStreamのFrancineRodriguezをホストしました  SEO From Home — Francineは、スペインのPPCがビジネスにもたらす未開拓の可能性についての啓蒙的なスライドデッキを共有しました。 フランシーヌとおしゃべりするのはとても楽しかったです。以下のプレゼンテーションをご覧ください。

ウェビナーレコーディング

ライブプレゼンテーションを見逃した場合は、以下のイベントの記録を見ることができます!

フランシーヌのスライドをダウンロード

SEO From Homeのプレゼンテーションの最新情報を入手したい場合は、定期的に確認してください。   ここ  または私たちの目を離さないでください Page OnePowerのTwitterプロフィール。

またね!

トランスクリプトを表示

0:00:01.2ベン・ヤコブセン:了解しました。 だから私たちは生きています、私たちは先に進んで、人々がそこに落ち着くのを待つために少し時間をとるつもりです。 皆さんが私たちに参加している間、あなたが私たちに参加している場所を教えてください、あなたが今日どのようにやっているのか教えてください。 了解しました。数人の参加者がいるようですので、行ってもいいようです。 先に進んで始めます。 ようこそみなさん。 私の名前はベン・ジェイコブソンです。私はここPage One Powerのデジタルマーケティングストラテジストであり、このシリーズのホストである自宅からのSEOです。始める前に、新しい週の建物についてすぐに知らせたいと思いました。 -これをまとめた長年の経験をまとめた本で、最初から最後まで、基本的にはリンク構築のプロセス全体を示しています。これは非常に役立ちます。 無料なので、チェックしたい場合は、すぐにチャットにドロップします。もう一度チェックすることに興味があります...どうぞ。 だから私は先に進んでそれを落とします。 了解しました。かっこいいです。

0:01:07.3ベン・ヤコブセン:それで、今日の自宅からのSEOのエピソードは、とても興奮しています...フランシーヌ・ロドリゲスが参加し、スペインのPPCについて話します。 フランシーヌと紹介電話をする機会があったときに、少し前に話をする機会があったのですが、これには本当に興奮しています。皆さんはたくさんのことをやっていくと思います。それの、そして私はそれがあなたのアイデアをあなたの広告戦略のいくつかを見る少し異なる方法で多分少し異なる視点に開くだろうと思うので、あなたたちが家からSEOのために私たちに参加していないなら以前、このシリーズの背後にある考え方は、SEO業界をリードする専門家と話し合い、今日のマーケティングのさまざまなトピックについて話し合うことです。すでに述べたように、PPCについて話しているのですが、これは通常の内容とは少し異なります。話し合う、そしてそれは実際に私たちが分岐しようとしている目標の1つであり、PPCやSEOのようなものを統合する方法を理解できるように、それらの線を少しぼかして、より多くの人々を折り畳むことです。 PPCから本からいくつかの葉を取り、それを私たちのoに適用しますwn work .. ..

0:02:18.7ベン・ジェイコブセン:そうは言っても、今日のエピソードにはとても興奮しています。今日の放送では、QとAのオプションとチャットがあります。質問がある場合は、フィードバックがある場合は、必ずQとAにそれらをポップしてください...先に進んで、そこのチャットボックスにそれらをドロップしてください。 また、今日はライブツイートするので、質問がある場合やフォローアップがある場合は、そこで私たちと交流したり、@ pageonepowerにタグを付けたり、Francineにタグを付けたりすることもできます。 #SEOfromhomeを使用します。 私たちはとても興奮しています。 フランシーヌ、ご参加いただきありがとうございます。あなた自身について、そして今日お話しすることで私たちが期待できることについてもう少しお話しください...

0:03:03.8フランシーヌ・ロドリゲス:もちろんです。深く潜る前に、画面の共有を始めましょう。誰もが見ることができます...わかりました。 よさそうだ、ここで見ることができる。

0:03:14.3フランシーヌ・ロドリゲス:すばらしい。 私の名前はフランシーヌです。とても興奮しています。今日は私をここに招待してくれてありがとう。 PPCの世界は、あなたがいつも話しているようなものではないかもしれません。自宅からのSEOですが、私たちはいとこであり、お互いから学ぶことができると確信しています。今日は、スペインのPPCについて、そしてあなたが必要だとは知らなかったのはどのようにアカウントのブーストであるかについて皆さん。 だから私自身について少し。 私はワードストリームのカスタマーサクセスマネージャーです。プエルトリコのカリブ海にある美しい島の出身です。ご想像のとおり...私の母国語はスペイン語です。それが、私が得た理由について少し説明しています。この世界に。 今年、私はPPCで最も影響力のある上位50人の一人に選ばれたことを非常に光栄に思います。また、私が達成できたもう1つの大きな名誉は、Googleの最初のスタートアップ認定メンターであり、特に仕事をしています。ラテンアメリカで。 だから私はここ数年、年に数回そこに旅行し、そこでスタートアップを助け、初めてデジタルマーケティングを始めました。それはとても素晴らしい経験であり、この業界がこれまでで最もクールなことだと思います。私にもたらされた、そして確かに、私はスペインのPPCがなぜそれほど重要であるかについてそれらのスタートアップからたくさんのことを学びました、そして彼らはこのトピックについてもっとみんなに共有するために私を元気づけ続けています、それで私たちはなぜの話を始めませんかこれはどのように始まったのですか? その年は2014年で、私はワードストリームを初めて使用しました。おそらく2週間後だったと思います。机に座っていたのですが、恥ずかしがり屋で、あまり声を上げないので、混乱が見られます。オフィスとみんなが走り回っていた、私は、何が起こっているのですか? スペイン語のキャンペーンしかなく、スペイン語しか話せない顧客が売られていたので、彼らは皆びっくりしていました、そして彼らの誰もそれをどうするかを知りませんでした。

0:05:08.6フランシーヌ・ロドリゲス:見るのはかなり面白かったです。 そして、その人の一人は、ちょっと待ってください。 その新しい女の子プエルトリコではありません。 そして、私は、はい、私はここにいます。 そして、それは一瞬クールなスーパーヒーローのようでした、私はそうです、私はこれをすることができます。 しかし、私は2週間しかそこにいなかったので、まだPPCの世界に慣れていなかったので、私はプレートにステップアップし、文字通り最初の顧客と一緒にスペインのPPCの世界に侵入しました。 とても素晴らしい経験でした。 そして、周りのみんなに「いいね」と聞いたのを覚えています。 あなたの誰もこれについて私を訓練していないので、あなたはアイデアを持っているように、他の言語のための異なる戦略がありますか? そして、ただの空白の顔。 それらの1つは何をすべきかを知りませんでした。 誰もこれを経験したことがありませんでした、そして私は、私がこの男と電話をする前に誰かが非常に迅速に何かをグーグルで検索できますか? 何もない。 だから私は、私は考えを持っているようなものです。 私はこの会社だけでなく、おそらくこの業界でも自分のニッチを切り開いたと思います。私を許可してくれる顧客は誰でも...そして最初は大変でした。多くの顧客が許可しなかったからです。自分...

0:06:20.1フランシーヌ・ロドリゲス:彼らのためにスペイン語のキャンペーンを作成してみて、それがどうなるかを見て、そこから独自のルールセットを作成して理解しました...それほど難しくはありません、ここで車輪の再発明をする必要はありません。 私はすでに行っているのとまったく同じ戦略を使用し、それらを翻訳するだけです。 それは私にとってとてもああ瞬間でした、そしてこの全世界で最も重要なことは、私が母国語で検索しようとしている人々に情報へのアクセスを得るための戦いの機会を与えようとしているということです。 それがすべてです。 それで、私がこの世界に侵入した方法について少し説明します。私はこの質問に答えたいと思います。私はそれをたくさん得ているので、なぜスペイン語が他の選択肢よりも優れているのか...あなたはそれを話します。 ええと、完全に公正な質問です。過去30年間に米国でバイリンガリズムが増加しており、2倍以上になっているため、米国ではバイリンガリズムの人口が増えており、自宅で他の言語を話す人の割合も増えています。かなり増えたので、そうです、アメリカではたくさんの言語が話されています。それはスペイン語だけではありません。

0:07:37.6フランシーヌ・ロドリゲス:では、なぜスペイン語なのか? その前にもう1つ答えたいと思います。それは、多くの人がバイリンガルだと思っているという神話を破る瞬間です...彼らは主要都市にしかいません。 あなたはニューヨークについて考え、LAについて考えますが、現実には、すべての地域にバイリンガルの人々が住んでおり、米国のすべての都市はそれらのメトロポリタンシリーズだけではありません。 ですから、この戦略がそれらの地域の人々だけのためのものだと思うなら、あなたは間違っています、これは米国のどこでもうまくいく可能性があります...私の質問に答えると、この地図は非常に簡単に解決できると思いますスペイン語は英語以外で最も一般的に話されている言語であるため、米国で最も重要な言語である理由。 そして、これは私が言っていることを意味するわけではありません、ねえ、メインでフランス語を試さないでください、それは明らかにそこで最も重要な言語だからです、私はそれをテストして行きます、私は実際にキャンペーンをしようとしましたフランス語、イタリア語、その他の言語では、成功したスペイン語ではありませんが、私は認めますが、私はすべて実験のためです。

0:08:46.9ベン・ヤコブセン:ノースダコタを助けようと試みることができるかもしれません、どういうわけか私は少しドイツ語を話します。

0:09:06.0フランシーヌ・ロドリゲス:あなたはそれをすることができます、男、私はあなたを信じています。 方法をお教えします...そして、他の言語を公平に試してみたい場合は、少しヒントを提供します。英語とスペイン語を削除します。これが最も多い米国の地図です。スペイン語以外の言語を話すので、あなたがアイダホにいるベンを知っています、あなたはまだドイツ語が上手です、誰かが検索するでしょう...

0:09:32.1ベン・ジェイコブセン:いいですね、たぶん私は彼らが得ているデータのサブセットのか​​なりの部分だと思います...

0:09:39.1フランシーヌ・ロドリゲス:あなたは一人の男だった...すごい。 あなたはその代表です。

0:09:49.5ベン・ヤコブセン:申し訳ありませんが、割り込むつもりはありませんでしたが、スペイン語がどれほど支配的であるかを示しています。 それは非常に多様になります。 もちろん、ドイツ語のようなものを見ると、アイダホで次に一般的に話されている言語です。アイダホに行ったことのある人や、アイダホについてのジョークを聞いたことがある人なら誰でも、なぜそれがそれほど奇妙に見えるのかを確実に理解できます。 ここにはたくさんの農地があり、田舎だけもたくさんあるので、ドイツ語で話す人が非常に多いという考えはあまり意味がありません。したがって、スペイン語の第二言語がどれほど重要であるかを非常によく表しています。に...テキサス、ニューメキシコ、アリゾナなど、全国のさまざまな場所で、多くの人が考える傾向があります...

0:10:48.3フランシーヌ・ロドリゲス:どこにでもある毛布です。アイダホについても少し知っています。私もそこに住んでいて、両親は今そこに住んでいるので、2番目の家なので完全に理解しています。 ドイツ語がこんなに話されるとは思ってもみませんでしたが、どうやらそのポケットを見つけなければならないということです…それでは次に進みます。 これで、スペイン語がなぜであるか、今日話していることがわかりました。 米国のヒスパニック人口が誰であるか、そしてなぜ彼らがマーケティングの世界で重要であるかについて少し学びましょう。 まず第一に、彼らは650万人であり、これは米国の人口のほぼ20%に相当し、消費者の大部分を占めています。私が学んだ私のお気に入りの面白い事実は、米国のヒスパニック人口が2番目に多いことです。メキシコに次ぐ世界のどの国でも、それは素晴らしいことです。 ラテンアメリカのすべての国について考えてみてください。私たちはすべての国よりも人口が多く、いくつかを合わせると、それはただ巨大です。 そして、私たちは米国で最も急速に成長している人口のセグメントです。 人口に追加された2人に1人はヒスパニックであり、18歳未満の4人に1人はヒスパニックです。

0:12:09.3 Francine Rodriguez:もう1つの事実は、米国のヒスパニックの平均年齢は28歳であるため、これは主要な消費者であり、非常に若く、他のすべての民族の平均年齢は通常年をとる傾向があります。ヒスパニック系の人々は間違いなくこの国の未来であり、来て成長する消費者の大部分になるでしょう...もちろんです。 そして、ヒスパニックはたくさんの場所から来ています、多くの起源の場所、明らかに、ナンバーワンはメキシコまたはメキシコ系アメリカ人になるでしょう、そしてナンバー2は私のようなプエルトリコ人です、しかし私たちは間違いなく他のたくさんの場所から来ます、しかしあなたがキャンペーンを作成している場合は、場所に応じて、メキシコの人口とプエルトリコ人を念頭に置いておく必要があります。それが重要である理由については、後で説明します。 さて、ヒスパニックの消費者について少しは、彼らがこの国で1.5兆の購買力を管理しているということですが、それよりも重要なのは、これが過去10年間から212%増加していることです。そのため、驚異的な成長と製品およびサービスの構想が高まっています。ヒスパニック系の購入で過去10年間で42%増加し、多くの購入が行われています。非常に重要なのは、彼らがブランドに忠実であることです。したがって、彼らが今後も続くので、私たちは彼らが愛するブランドになることを確認したいと思います。何度も何度も私たちに。

0:13:44.6フランシーヌ・ロドリゲス:広告に関しては、これが私のお気に入りの部分です。これは私のPPCの人々のためのものです。ヒスパニックは、他のすべての人口より66%多い広告に注意を払っています。また、有料検索担当者として、これは私の耳には音楽のようなものです。なぜなら、人々が広告に注意を払っていないことがわかっているからです。 それはただの事実です。

0:14:04.7ベン・ヤコブセン:ええ、もちろんです。 それはクレイジーだ、66%。 わお。

0:14:10.7フランシーヌ・ロドリゲス:ええと、私はあなたの心をさらに吹き飛ばそうとしているので、あなたの馬を抱きしめてください。

0:14:24.6ベン・ジェイコブセン:それは実数のようにも思えません…私は知っていますが、それはグーグルから来ているので、私は彼らを信頼しています。 それは、注意を払って実際に購入する人の狂気の量です...そして私はPPCで働いており、私はヒスパニック系の人です、私はトリックを知っている必要があります、それでも私はそれがそうだと思うたびに彼らに恋をします私のその性質のように、私は自分自身が広告をクリックして購入するのを止めることはできません...

0:14:52.8ベン・ヤコブセン:うん、クレイジーだ。 おそらくどれだけ好きだったのか、Duolingoのダウンロードを後押ししたような気がします...何パーセント...それはとてもクレイジーです。 そして魅力的です。 絶対に、そして誰かが後でこれのPDFにアクセスしたいと言っているので...

0:15:11.2フランシーヌ・ロドリゲス:もちろんです。 はい、共有します。 ええ、それで私たちは間違いなくあなたのためにそれを共有することができます。 ありがとうございました。

0:15:16.1フランシーヌ・ロドリゲス:あなたが興奮していることをうれしく思います。 すでに半分も進んでいません。 さて、主な質問は残っています、なぜ誰も私たちに話しかけていないのですか?...私はあなたにいくつかの狂った量の事実を与えました、米国には人口の20%であるヒスパニックの人々がたくさんいます。 あなたに証明されたばかりで、私たちはお金を手に入れました、そして私たちはそれを使うのが大好きです、それを使うのが大好きです、それで再び、なぜ誰も私たちに話しかけないのですか、なぜこれはそのような未開拓の市場であり、ただのデジタルマーケティングです。 どんなマーケティングも本当にですが、具体的にはデジタルマーケティング、それはただクレイジーです。 話しましょう...エスパノール、私はこれを検索エンジンで単にエスパノールと呼ぶことができます。 つまり、最初にこれを行う必要があるのは、競争がはるかに少ないためです。左側は、24時間営業の配管工を検索したときに通常表示されるもので、折り目の上のすべてが広告です...これは地図であり、これは私たちが今右側に見ているものであり、スペイン語での同じ検索であり、広告はありません。 それはクレイジーです。 広告のない配管工とグーグルを見たことがありますか...それはほとんど不可能です。 そして、あなたがそれについて考えるならば、誰がグーグルのトップの唯一の広告になりたくない、そして多くの人々にとって、それは決して決して起こらない夢であるとあなたは思う、しかしそれは実際には現実である、あなた今その人かもしれません。

0:16:51.9 Francine Rodriguez:今日この検索の24時間配管工であり、これについて考えている人にとっては、古いスクリーンショットのようなものかもしれません。昨夜のこのセッションは気まぐれで、チェックしますこれとそれは私が最初にチェックしたもので、すぐにスクリーンショットを撮りました。 わお。 つまり、これは新鮮なデータです。

0:17:09.9ベンジェイコブセン:あなたがそれらの広告を適切に利用することができれば、あなたはその時点であなた自身のお金を印刷しています...ええ。

0:17:15.8フランシーヌ・ロドリゲス:ええと、あなたがお金について言及してくれてとてもうれしいです。それが次に話し合うことだからです。

0:17:23.8ベン・ジェイコブセン:スライドデッキを前もって見ていませんでした…次に何を学ぶかについてもっと教えてください。 うん。

0:17:34.3フランシーヌ・ロドリゲス:とても面白かった。 どうやって知ったの? まあ、それは明らかな質問だと思います。なぜなら、人々は、オーケー、大丈夫、競争はない、と思うのですが、お金を見せてください。 これにいくら費やしますか? ですから、あなたは非常に自然な反応をします。 だから私がしたことは私が言った、さて、どうやってこれを証明するのですか? 一番上まで行きます。 私の会社は毎年このリストを公開しています。これはGoogleで最も高価なキーワードのトップ25です。私は、「わかりました。これらのキーワードを取得して調査します...スペイン語のCPCとは何ですか?」と言いました。 ですから、聞いているすべての人に、少し時間を取って、できればチャットで書いてください。 どう思いますか? ほぼ同じになるのでしょうか? 高くなるのでしょうか? 低くなるのでしょうか? 何か推測はありますか?

0:18:20.2ベン・ジェイコブセン:この時点で私の心はとても吹き飛ばされているので、負の数を推測する必要があるように感じます。Googleは広告を掲載するためにあなたにお金を払うつもりです。

0:18:27.8フランシーヌ・ロドリゲス:それは素晴らしいことですが、それがまだ現実になるとは思いません...

0:18:32.6ベン・ヤコブセン:半分だと思います。 今、私は推測するつもりです...いいえ、それは多すぎます、私は推測するつもりです。 これは、英語のCPCのコストの75%です。

0:18:42.6フランシーヌ・ロドリゲス:わかりました。それは良い推測です。 さて、家にいるみんな、うまくいけば

0:18:46.7ベン・ジェイコブセン:はい、またはあなたはそうです...チャットを通じて、あなたたちが共有するものを手に入れたら、それはそう思われるからです...繰り返しますが、これはすべて私にとってとてもクレイジーです、ある人は50%を推測していると言い、別の人は弁護士の費用の3分の1を推測していると言っています。

0:19:08.4フランシーヌ・ロドリゲス:よし、準備はいい?

0:19:10.3ベンヤコブセン:75%、50%。 ボードカバーを手に入れたように。

0:19:16.3フランシーヌ・ロドリゲス:では、見てみましょう。 皆さんはどう思いますか?

0:19:22.3ベン・ヤコブセン:そうねえ、基本的には4分の1のような場合もある...

0:19:26.3 Francine Rodriguez:ええ、ローンを見てみましょう。 ねえ、あなたのクリック単価が40クリックかどうか想像してみてください。 どのようにそれと競争しますか? あなたが小さな人なら、あなたが有名なブランドである場合にのみ競争することができます...

0:19:43.1ベン・ヤコブセン:すぐに...秘密のソースを手に入れました。 それはクレイジーです。 それはそのような違いです。

0:19:49.0 Francine Rodriguez:それはそのような違いです、それはコストのほんの一部であり、時には極端なコストのほんの一部です、そして私は一日中キーワードを検索し続けることができました、通常これはあなたが見るものです、それはそうします常に少なくなります。 はい。 ええと、私がたくさん尋ねられる質問の1つ、それは同じ量のようなものです...いいえ、常にではありませんが、あなたが費やしているコストのほんの一部について考えてください...私は私が一緒に仕事をしているだけの顧客がたくさんいます中小企業、そして彼らは毎回入札を出し、彼らは競争するのに本当に苦労しています、私が彼らにスペインのCPCを紹介したとき、彼らはついに検索で戦うチャンスがありました、それは競争しようとしている中小企業にとって素晴らしいですこれら...ゴリアテス。 ですから、このスライドが先に進んでくれてうれしいです。これは大きな理由であり、ビジネスの収益に影響を与えないかもしれないと思いますが、同様に重要だと思います。 オンラインで情報を検索しようとしていて、理解できる言語で質の高い情報が見つからない場合を想像してみてください...それは本当に難しいことです。 それは最悪だ。 ええと、デジタルマーケティング担当者として、私たちは人々が質の高い情報にアクセスできるように支援することができます。これは、オンラインの世界をより包括的にするためにできる数少ないことの1つです。これを繰り返します。そして、このプレゼンテーション全体を通して、表現が重要です。

0:21:16.1 Francine Rodriguez:それは私たちの物理的な世界だけではなく、そこで素晴らしい仕事をしていますが、デジタルの世界については誰も話していません。

0:21:23.0ベンヤコブセン:100%同意しました。 それは私が以前にほのめかした部分でした。 この番組を始める前だったかどうかは思い出せませんが、今朝、婚約者にこのエピソードにどれほど興奮しているかについて話していました。 私の婚約者は実際、ここボイジーの診療所で働いています。この診療所は、ほぼ独占的に国への新しい到着者のようなコミュニティ、低所得のコミュニティにいる人々、追加の支援を必要としている人々、そして彼女が頻繁に話しているようなコミュニティにサービスを提供していますソマリアの人々世界中の人々。 そして、彼女がほぼ毎日話しているのは、言葉の壁だけです。まるで...探しているものが見つからないため、多くの人が慣れることは非常に難しいと彼女は言いました。それについて話しました、そして私たちが最初に紹介の電話をしたときに私が言ったとき、それは次のようなものです...それは私には夢中です。 私は本当に完全に共鳴したことはありませんでした、私はそれを心の中で知っていました、しかしそれは完全に共鳴したことはありませんでした、特にあなたが第一言語としてそれを持っていない地域にいるなら、他の言語のものの検索結果はありません、それは奇妙なことですが、同時に、あなたが言おうとしていることを聞くことが何であるかを理解しようとしている人々と実際に話す機会を開きます。

0:23:00.5ベン・ヤコブセン:うん。 誰もが商品やサービスを必要としています。 みんな...そして、あなたが私に話しかけることができるか...試してみれば、あなたは選ばれるでしょう。 私はそれをとても小さな能力で経験しました、私はアジアに旅行しました、そして私はヨーロッパなどで数ヶ月過ごしました、そして特に私はタイにいました、私はタイ語を話しませんでした、そして私はそれをとても幸運でした多くの人が英語を持っていますが、私が旅行した地域がたくさんあるので、私はちょうどその周りをバックパッキングしていました、彼らは英語を話さないようです、そして私の本当に本当に貧しい壊れた観光客のタイ人、あまり良くありませんでしたが、彼らはとても歓迎していて、何が起こっているのかを理解しようと喜んでいたと言えます...それは非常に目を見張るものでした、そして私は、男、これはそれがどのようなものになるかでしたアメリカで新しい人になること、そしてそれはとても奇妙に思えることを私は知っています...世界的な当たり前のように、あなたは実際にそれを経験します。 それがそうであるように、それが理にかなっているなら、それは特定の期間の後に本当に共鳴します、しかしあなたはそうです、ああ、大丈夫、そしてそれはちょっとクリックします、しかしこれは私たちが最初にこれについて話し始めました、私はそうだった、これは私がしたいことです。 これはとても重要なポイントだと思います...

0:24:27.5フランシーヌ・ロドリゲス:もちろんです。今日も何度も繰り返しますので、皆さんは私と一緒にいると確信していると思います。PPCではないかもしれませんが、SEOの皆さんここの世界は、私たちがこれを試してみるべきようなものです。 それで、少しの間、私はあなたのPPCキャンペーンを始める方法について話します、そして私はこれを言います、それは画期的なことではありません、あなたは戦略を知っています、あなたはあなたの構造を知っています、あなたはあなたが何をしているかをすでに知っています、複数の言語で物事を行うときに確認したいニュアンスがいくつかあります。 つまり、最初にテストしたい言語ごとに独自のキャンペーンを設定する必要があります。それらは明白である必要があります。科学的方法に従いたいのです。機能しているものに触れたくないのです。試してみて、これを確認してください。新しい変数は、それ自体の別の世界で私たちのためになります。多くの人が次に私たちに尋ねるのは、私の最初の予算はどうあるべきかということです。 あなたが私たちのキャンペーンに定期的に費やしているものの20%から30%は、最初は本当に素晴らしい予算だと思います。なぜなら、それはあなたに見るのに十分なプールを与えるからです...これは私にとって良い戦略になるでしょうか? スケールアップとスケールダウンができます。

0:25:40.6 Francine Rodriguez:ご存知のように、CPCの方が安いので、同様の影響を与えるのにそれほど大きな予算は必要ありません...そうです。

0:25:47.7ベン・ヤコブセン:少ないお金でより多くのリーチを獲得できるかもしれないので、...絶対に、予算の4分の1または一部なので...そうです。 それは素晴らしいです。

0:25:59.6フランシーヌ・ロドリゲス:設定でキャンペーンを作成するとき、多くの人が言語設定を無視しますが、私は自分の主言語とテスト言語をそれらに入れることを確認して強調したいと思いますキャンペーン設定。 その理由は、米国をターゲットにしている場合、主な言語は英語であり、各人のブラウザ設定がどうなるかわからないためです。ヒスパニック系の家族では、たとえば、子供と大人、子供はおそらく英語でデバイスをセットアップしたいと思うかもしれません、大人はスペイン語でデバイスを設置したいと思うかもしれませんが、誰もがお互いのデバイスを使用しているので、ここに置くことで私たちの拠点をカバーしていることを確認したいだけです両方について、これはこのプレゼンテーションに参加している人々にとってより重要です。彼らは国際化を検討しているためです。広告スケジュールを設定する場合は、タイムゾーンを考慮する必要があり、各ネットワークの動作が異なることを忘れないでください。 Google、広告スケジュールを設定するときは、アカウントの場所または現在地に基づいています...広告スケジュールを設定するときは、ユーザーの場所に基づいています。スペインの午前9時はIDのボワーズでは午前9時になることはありません。 これは、多くの人がスケジュールどおりにセットアップするときに忘れてしまうことです。

0:27:12.4ベン・ヤコブセン:質問がありました。最後のスライドがわからないので、キャンペーンを設定するときに言っています...明確にするために、これはスペイン語を設定するためのものです。テストキャンペーン...そうですが、英語をプライマリに設定し、次にスペイン語をセカンダリに設定していますか、それともアルファベット順だったからですか? アルファベット順です。 ここにはプライマリまたはセカンドはありません。 さて、かっこいい、私はそれを確認して、ないことを確認したかっただけです...

0:27:35.9フランシーヌ・ロドリゲス:もちろんです。 いいね。 うん。 そして次に行うことは私たちの鍵または調査ですが、皆さんは良いニュースを受け取ります、それはすでに行われています、あなたはそれをしました、あなたはあなたの最高のパフォーマンスのキーワードが何であるかをすでに知っています、そしてあなたはすでにあなたの構造を知っています、私が言ったように、ですから、あなたがやろうとしていることは、あなたが実験したいものであるあなたのトップ30、50のキーワードを選ぶことです、そしてあなたはそれらを翻訳するつもりです、しかしあなたはすべてを同じに保つつもりです、それで今私たちはスペイン語のPPCの最も難しい部分について話します。これは、あらゆる種類のマーケティングに共通する翻訳です。ここからハードワークが始まります。他のすべての理由から、あなたはすでにその方法を知っています。 了解しました。翻訳には3つのオプションがあります。1つは専門家に依頼することです。これはすばらしいことです。費用がかかります。さまざまなキャンペーンを継続的に行っている場合は、合計すると現実にはなりません。通常、私たちのほとんどにとって、彼らは... 2つの日曜大工のオプションがあるので、私が非公式の翻訳者になったので、本当に自分でやる、またはあなたのビジネスにフランシーヌを持っているような、日曜大工のオプションがありますワードストリームのすべての顧客にとって、それを行うのにそれほど時間はかからないので、私はそれを気にしません。通常、キーワードリストには約10分かかりますが、それでもありません。それから、助けを借りてDIYを行います。 、これから集中します。 'スペイン語を話す私でさえ、スペイン語を母国語とする私でさえ、ツールを使用して高速化するのが好きです...

0:29:01.6フランシーヌロドリゲス:私が正しい仕事をしていることを確認してください。 ですから、信じられないかもしれませんが、私が使用する主なツールはGoogle翻訳です。 それは素晴らしい仕事をします。 それは本当に簡単です、それは無料です。 ツアー無料のようないくつかのキーワードを実行しているとき、または何かを本当にすばやくチェックしているときは、Google翻訳、実際の翻訳Webサイト、またはそれが何であれ、それだけを使用します。 私が大きなデータセットを持っている場合、私は実際にGoogleスプレッドシートを使用します。これは、Twitterで学んだ小さなハックであり、私の人生を変えました。 だから、あなたがいるジェイクミラーテックに感謝します、あなたはGoogleスプレッドシートで送られた神です、あなたが元の言語を取り、次にそれを変更したい言語をとることができるこの翻訳機能があります、そしてそれは自動的に翻訳されますあなたが持っているデータセット。 だからあなたはあなたのすべてのキーワードを見ることができます、あなたは分を追加しています。

0:29:56.5ベン・ジェイコブセン:それはとてもクールで、同じものを利用しています... Google翻訳が使用しているのと同じ、同じエンジンを想定しているので...その通りです。 うわー、それはそうです...それはとてもクールです。

0:30:08.0フランシーヌ・ロドリゲス:それは最もクールなもののようだと私は知っています、そしてそれはとても速くそれをします、それは本当にたくさんの時間を節約します、それで誰かが私にそれを与えるとき、または私がしたものを私は自分で使いますワードストリームで行うことは、誰かが翻訳する必要があるときです、私は言います、それをグーグル翻訳に投げます、私はみんなにこの小さな使い方を教えました...彼女は私にそれを与えましたそしてそれから私はそれを2番目のビューのように与えます私を連れて行って... 1分。

0:30:30.9ベン・ヤコブセン:ええ、専門家の助けを借りるオプションをしているなら、それはコストをかけ、少し節約しようとする一つの方法かもしれません、少なくとも多分大部分を得ることができます邪魔にならないように作業してから、もう少し熟練している人にそれをオフロードするかもしれません...それだけです。 私は、すべてを遅くするある種のGoogle Chromeウィジェットのアドオンを期待していました。有料版などがあるので、とてもかっこいいです。 そのように組み込まれています。

0:30:58.5フランシーヌロドリゲス:これはすべて無料のものです。 素晴らしい、これは...今日私があなたに一つのことを教えるならば、これはほとんどそれです。 それほど難しいことではありません。

0:31:15.3 Francine Rodriguez:これらすべての言語に翻訳できます。このオレンジ色のボックスには、さらに多くのオプションがあります。Googleの場合、利用可能なすべての言語のリストがあります。 かっこいい、申し分なく、翻訳が難しいと言ったので少し時間がかかる必要があります。2つの非常に簡単なことをお見せしました...まあ、これにはトリックがあります。 常に1対1であるとは限りません。 したがって、スペイン語で非常に物議を醸す単語を使用するために、バスという単語のこの例を使用します...はい、「バス」は物議を醸しています。 バスが物議を醸している理由は、出身地によってバスという言葉がまったく異なるため、Google翻訳は通常、公式の言葉であるスペインに合わせて言語を作成します。 バスはオートバスですが、私がアルゼンチン出身で、グーグルでバスを借りる場合は、おそらくコレクティボを置くつもりです。メキシコ出身の場合は、カミオンを置くつもりです、これを言うには非常に多くの異なる方法があります、そしてそれはバスという言葉だけではありません。 そしてそれは国の間だけではありません、私はプエルトリコから来ました、それは35マイルで幅100マイルの島です、それは小さな小さなです、そしてあなたが北から来たのか南から来たのかによって、私たちは言葉を争います小さな小さなスペースで。

0:32:41.7フランシーヌ・ロドリゲス:オートバスという言葉が何を意味するのか理解できないという意味ではありません。 しかし、Googleで検索するときは、話し方を検索します。公式の言葉ではなく、自然言語を使用します。情報が見つからない場合は、2回目の試行で、ファンシーなバージョンを試してみます。 しかし、私たちは通常、質問やフレーズを置くだけですが、それが私たちが検索している方法です。

0:33:08.0 Ben Jacobsen: So real quick, just to jump in, and I've been also admittedly trying to brush up on my Spanish ahead of this, but just thinking about it like... For example, like Duolingo, they have Spanish in there and it teaches autobus, with that. You mentioned, do you understand what that means in Spanish, but how much of the crossover is acceptable versus how much of it is like, you might be completely... Excuse the pun, but speaking a different language, how much of it was... There's a disconnect there, and is there a really solid way to double-check that based on region, or how does that... How can you kinda combat that?

0:33:57.4 Francine Rodriguez: Absolutely, I actually have an example thinking about this, so let's say you are a bus rental in Florida, you're trying to hit Spanish speakers in Florida in Orlando. You're going to the theme park. Orlando is basically mini Puerto Rico. It is very obvious within the regions, what is the biggest national origin... We kind of talked about that at the beginning of the presentation, Here's where it comes into play, you should be aware about who is around you, because it's not just Spanish people or Spanish-speaking people is gonna be in Orlando, it's gonna be Puerto Ricans in Miami is gonna be Cubans in Texas is gonna be Mexican most likely, right? Yeah, so yes, you should put the official word that Google Translate gives you, but you should... if you have the knowledge that in Orlando, everyone's Puerto Rican. We can try the keyword guagua, which is how I search on how I speak, the word autobus will never be the first thing that comes into my brain, ever. So it is a little bit of an art and a science of knowing who's around you, and that's why I always... My next piece of advice is, if you can, have a native speaker help you out, someone around you who can give you a little bit of that advice, but if you don't have someone to give you that advice, there are some unusual places to ask for help, so the first one would be Twitter.

0:35:24.5 Francine Rodriguez: So this is an example from this week, this woman, Christina Constantine, he's a documentary filmmaker, and she was just asking on her Twitter, look, I'm a second generation Spanish speaker, I don't know how to say, tag us in your post, who can correct this and I very kindly wrote to her and like, Hey, you, This was correct, but you made a tiny mistake, and in that thread, tons of people responded, and it was an actually really awesome thread about how in the community... We love to help each other. So that's the first place you can go to, the second place is just reddit, reddit a translator community from people from all over the world. So if you don't know the nuances of a language, and if you're concerned that you can check in some of these unusual places as well. If you don't have a friend who can help you out,

0:36:10.4 Ben Jacobsen: Reddit is a savior. There are so many things on there that are so fantastic, and it's such a broad piece of valuable asset, there's so much there that you can drive as far as just really good resources like that.

0:36:28.2 Francine Rodriguez: Yeah, so one of my friends from high school is... She's a linguist professor in the University of Puerto Rico. And I asked her, How do you do this? How do you get information? And she's like, Reddit. I'm like, genius, thank you. だからあなたはそれを持っています。 Some unusual places. So now I'm gonna talk to you about two examples of when you don't have a friend, and maybe you should have had one, so... One more question before we get there, I forgot about this is I do get this question a lot. What about my landing page? Should I translate that as well? Well, I'm of the... You don't have to, first of all, because only one in five Spanish speakers will actually leave the page if they didn't find it in the language that they were looking for, and two is that if you've never searched online in different language of websites, a Google Chrome has this awesome little plugging that comes in automatically, that it'll say, Hey, do you wanna translate this page, they will automatically translate it completely for you. So I don't think it's necessary. I think if you try this out, it does really well for you down the line, in an ideal world…

0:37:42.7 Francine Rodriguez: Yeah, have a translated landing page. That's awesome, but if you can't get to that, don't let it stop you from trying this at all... Right, so time to write the ads, so I know that translating some keywords can be... It's not super difficult, but when you get to the ads, you're like, How do I do sentiment? This is just a little bit harder and I'm really scared 'cause what if... I don't know, Spanish, this is a very scary thing.

0:38:14.3 Ben Jacobsen: Yeah, that was my first thought is I... I don't understand the nuances enough to feel really confident, like spending money and putting our companies and email, they're tied to this. I don't wanna have be in a JFK moment where it's like, you don't wanna sound like a fool, no you don't want to sound like a fool. So I have some good news for you. Representation is actually more important than translation.

0:38:45.6 Francine Rodriguez: 88% of Hispanic people will pay attention to the ads that they're already paying attention to more than anyone when the ad includes an aspect of their culture, so it does not have to be translated, you just have to want to try to... Yes, in an ideal world, you want that ad to be 100% Spanish, that's great, because then I can get fully the information I need right from the start, but it's also okay to do something like this where I lovingly call it Spanglish, where you do 50-50, a little bit of the ad in English, a little bit of the ad in Spanish. That's okay too. I'm so comfortable working with you, I'm still getting the information that I need, and I know that you are willing to work with a Spanish speaker on

0:39:33.2 Ben Jacobsen: That, as you mentioned, it's pretty rare for people to leave if it isn't entirely in Spanish. So going back to that, one of the very early sides on, what percentage would you say of this audience is only Spanish speaking on this note, if you mix in Spanglish and show that, you're trying to give them at least context of what's going on there and point them in the right direction. How does that fare in comparison to something where maybe just the headlines in Spanish and duress in English?

0:40:05.7 Francine Rodriguez: I got that answer for you in just a second. 'cause I swear I didn't see the slide deck before so I have all the perfectly natural questions that I'm just like I'm trying to wrap my head around... Cool.

0:40:18.3 Francine Rodriguez: Yeah, so stay tuned for one moment, please. So to finish this thought, as I said, it's a deal, 100% translated. Okay, 50% translated. But I'm gonna go further. I think it's fine to have it all in English actually, and these three examples I just shared with you, all came up to me when I was searching in Spanish online. So again, think about it, even if you're the only ad and it's in English, but I was searching for it, you're still at the top, you still number one, people will more likely want to click on you, even if it's all in English, because they know you know, fine, I can't get all my information in the language I want... So to answer your question, literally right here, here is how people are using Spanish language at home versus how they're using it online, so as you can see at home, the majority of people are speaking exclusively in Spanish or in Spanglish bilingually, but online, they have to shift their habits, they have learned time and time again, I'm not gonna find the info I want, so I need to search a little bit more in English, but there are still people trying...

0:41:40.3 Francine Rodriguez: There are still people who are searching first in Spanish and then switching over to English or still trying to search in Spanish, 16% are you're like, No, I'm still gonna search for this and I'm gonna try my best to get that information, and so the main point here is two things online, what we wanna do is we wanna try to close that gap, right? There is a big difference and we just wanna make sure that we are reaching those folks who are still trying, and again, it's just catching the eye of those who are bilingual and saying, Okay, you're trying and I'm here and I'm trying too... And I do see a question.

0:42:21.4 Ben Jacobsen: I was actually gonna bring that up and that was actually a fantastic question, Courtney, I actually had this written down for myself here, and I'm assuming that you were gonna address this in some capacity at some point, but very similar to the question I had. Do you have bilingual employees or representatives to do the Spanish ads, and what if all the employees only speak Spanish... I'm thinking you're meaning they only speak English, then it does not make sense to do a Spanish ad. So for example, Page One Power, let's say, for example, no one in our company spoke Spanish, that's not the case, but if that were the case, and we're advertising and bringing in leads that are in Spanish, and maybe those people... This example here kinda shows that there's still a fair amount of people that are bilingual or at least still be able to communicate with you, but their search intent starts and begins in Spanish in a lot of cases, so how would you... Does it make sense to be advertising if you don't have a built-out functioning Spanish sales team or something along those lines, and importantly... Definitely correct me if I'm wrong, if I'm misrepresenting your question, but I think that's kind of what you're trying to get out there.

0:43:39.3 Francine Rodriguez: Yeah, super fair question. She says, You're right. I firmly believe that even if you don't have anyone in the company who can speak Spanish, you can still gather these leads, because going to the very first example my day one, that person who only spoke Spanish... Got sold in English and got to me... the person searching knows, look, I'm in the United States, I'm working with American companies, I understand that the business language is English, but I am still gonna try to find this information first in Spanish, and that's what we're trying to do, we're just gonna try to provide the information and say, Look, I want your business, I'm here willing to work with you, I can't speak Spanish, but I'll try my best to get you some quality information so that you trust my brand and use my service. Use my product.

0:44:45.0 Ben Jacobsen: I think it kind of relates back to something that we even touched on briefly before, and it's the idea of you're making an effort, like you're trying... The idea... You've mentioned a bunch of times, or honestly, but the idea of Spanglish even is like another example of you're at least trying... Even if you use autobus instead of a different translation, you're still trying... I think so much of everything about marketing is about intent, what is the intent here? And the intent is that you're trying to help people find what they're looking for in whatever capacity or whatever industry that is... The other thing too, I think is something that, again, just talking about this, and she said another thing that so many people are expressing to her is alienation, they don't necessarily feel super warm and welcoming. I don't know if you guys know this, but our country is the most welcoming place sometimes, so in that capacity, I... She's like, I just want to do what I can to make them feel like, Hey, you're welcome here. I'm willing to try to help you. And so I think that same sentiment can be very quickly applied to something like this where it's like...

0:46:02.5 Ben Jacobsen: Sure, I don't speak fluent Spanish, but I'm willing to try to help you guys. I think that my business or the service that I'm providing is the best, and so I want you to use my service because I'm the best, but I wanna make it accessible to you, not just because you happen to speak a different language that's no longer accessible to you... And so I think just trying to open that door and allow people to see what's best inside of the SEO space, we constantly champion the idea of the best content will rise to the top, What's answering the best questions, what's making the most sense, what's answering the intent for what that searcher is looking for will rise at the top, but if the person is searching for something in a different language that you're not paying attention to, then you're not gonna be able to rise to the top because again, you're not making that door open to maybe answer my own question there, I guess, but I think that's really important, and it's something that I even... We talked about, I think, briefly, when we were talking earlier, is just kind of the idea of just because you can do 100% doesn't mean that 5% isn't super telling of where your direction is going.

0:47:16.6 Francine Rodriguez: Yeah, and what you're saying coming to the United States is very intimidating, you guys... You're hearing me right now. I came here the first time when I was 16, and then the second time when I was 24, my English is what I would consider perfect, and I was still scared, and I was still overwhelmed and just seeing my native language anywhere gave me a sense of ease, like oh okay, I feel a little bit... A tiny... The door is slightly open for me to go through, it's just a tiny thing, even if everything else is in English, but you could talk to someone in Spanish, that's just the tiniest thing to make us feel welcome. If you can't do it...

0:48:04.3 Ben Jacobsen: Courtney, I'm not sure if maybe it's the instance where your company doesn't have someone there that speaks Spanish, I think that's probably... I'm sure it happens pretty regularly, they're smaller companies that maybe doesn't have someone... There are so many options too, available if you end up... You end up finding a lead and they speak Spanish and maybe they have some English, but maybe they are just more comfortable, there's options, there's a language line, which is like... I think you might have to pay for it, but it's like a tele interpreter service. You can use Google Translate, like Google Translate itself has an app on your phone where you can push a button and you can talk, just set it down on the table and you can literally talk to IT and in real time without touching any more buttons to just automatically translates it as if there's a person translating for you real time, it's not perfect yet, give me wrong, but I will definitely... Again, it shows that effort that you're making is like, Oh, this person actually wants to talk with you...

0:49:05.4 Francine Rodriguez: Yeah, and we're not looking for perfection. We're looking for effort, and I'll go for... I've seen a sales guy at wordstream sell through email, through Google Translate, I've seen him do it, because I got his customers for a long time before we put some rules, that was in the start-up days, but effort, the tiny effort. 了解しました。 You got my business.

0:49:29.3 Francine Rodriguez: Thank you so much. Alright, so I promise you some examples of a little bit of a disaster when you don't check your work, and I just think these are fun to share always. So something you should know to Hispanic people is that we take no prisoners and we love to roast a good mistake. So this is McDonald's. I'm sure you see this, they've been creating these meals with celebrities where the celebrity creates like their combo, the favorite stuff that they have at the restaurant, and so jBavin is like an artist, and they wrote, Oh, the jBalvin meal has arrived, which is llego, two Ls but this one was spelled lego, and so my friend from college were having focus when you just put this on Facebook and the whole comment section is just fully roasting them, which is a little fun for us, but... You don't wanna be that person on the other side. I made a mistake. And further than that, you don't wanna insult your customers... So in this example, this is from Kmart, they were doing a Mother's Day Sale, I think they were playing with the word Namaste, and now they were not trying to reach the Hispanic audience per se, but the kmarts are mainly...

0:50:51.3 Francine Rodriguez:主なターゲットオーディエンスの1つはヒスパニック系の女性です。そのため、2011年にYouTubeでKmartに関するTelenovelaを作成し、このオーディエンスの価値が非常に高いため、より多くのオーディエンスを引き付けようとしました。ちなみに、これは本当に奇妙で、奇妙ですが、かっこいいと思います...そして、この例に戻ると、彼らの主な聴衆はヒスパニック系の女性です。このスペイン語の単語は、翻訳しませんが、ナスの絵文字が関係していて、それは彼らの側で大きな間違いでした。 そして私たちも私です。 繰り返しになりますが、私たちはこれを置くためにそれらを際限なくローストするのが大好きです...若者のためのヒスパニックの影響力者。 ええ、あなたもこの人になりたくないです。 彼らからレッスンを受けてください...

0:51:57.8フランシーヌ・ロドリゲス:はい、町を他の戦略に移すことは非常に重要です。 私の典型的なヒスパニック系家族の話をします。これは私の家族です。これが私たちの家族をソーシャルメディアに投稿する方法ですが、実際にはこれが私たちの家族の集まりのようです。私の家族の最年少の人から私の家族の最年長の人までずっと彼らの電話で、そしてこれは私たちが他のすべての人口統計よりもスマートフォンに週に2時間多く費やしているので、ヒスパニック系の家族の非常に典型的です。 つまり、これは私たちの世界にとって何を意味するのでしょうか。モバイル戦略が設定されていることを確認する必要があります。つまり、ウェブサイトがそのモバイルトラフィックに最適化されていることを確認し、入札単価調整を確認して、モバイルではもう少しこのオーディエンスを獲得するため、これらすべての拡張機能を使用して、競合他社、特にモバイル固有の拡張機能を押し下げることができます。スペイン語を話す人がいて、人々と話すことができる場合は、必ず検討してください。広告のみを呼び出します。 それは素晴らしい戦略になるでしょう。 そしてもう一つの素晴らしい戦略...ああ、ごめんなさい。 そして、モバイルに最適なことの1つは、ヒスパニックが買い物中にそれを2番目の目として使用することです。ヒスパニックの人々の83%が店にいて、最高の価格を手に入れていること、そしてそれが最高の製品であることを確認しています。彼らが望んでいるので、私たちは買い物をしている間に買い物をしているので、あなたが非常にモバイルに最適化されていることを確認してください。

0:53:31.6 Francine Rodriguez:さて、ここでの次の戦略はビデオなので、私が言ったように、TouTubeは非常に重要です。 kmartがTelenovelaを作成して、より多くの人を惹きつけないようにしています...ヒスパニックは米国の他のどのケーブルネットワークよりもYouTubeを視聴しています。 それは巨大です。 他のどのネットワークよりも、それらが一日中私の家にあるので、これはそれほど驚くべきことではありません...私はそれについて考えます、それはたくさんです。 ですから、彼らがどのように視聴するかも非常に興味深いです。ここでは私の家族を例として使用します。大多数はほとんどの場合英語のコンテンツを視聴しています。 したがって、より多くのYouTubeに興味がある場合は、英語でコンテンツを作成することはまったく問題ありません。 ヒスパニックの60%が英語で視聴しているので、それは私のいとこのような人で、彼は米国で育ったので、彼のデジタルコンテンツのほとんどは英語で視聴していますが、最後のカップルで言います何年もの間、彼は子供がいて、子供のために自分の文化を取り入れたいと思っていたので、私がいる場所にもっと切り替えました。現在、彼はYouTubeの子供たちにいて、子供たちのためにスペインのビデオをずっと見ています。

0:54:42.9 Francine Rodriguez:そして、あなたには私のような人がいます。私は30%を代表して、デジタルメディアを両方の言語で平等に消費しています。なぜなら、私はそこで育ったからです...私はここに引っ越しませんでした私が大人になるまで。 だから私は私の人生の一部として両方の言語を維持することを確認したいと思います、そして私は両方のコンテンツを等しく消費したいと思います、そしてあなたは私の母のような誰かとしてその12%を持っています、彼女はもっとアメリカに住んでいます10年以上経ちますが、彼女はまだスペイン語ですべてをオンラインで消費しているだけなので、YouTubeでの視聴方法について少し説明します。それは、広告にとって何を意味するのでしょうか...特にYouTubeにいることを確認したいだけです。繰り返しになりますが、私たちは携帯電話で買い物をするのが大好きで、YouTubeで買い物をするのが大好きです。私たちの75%はYouTubeで最初に商品について学び、それを携帯電話で行っているので、ここで最後の2つの戦略を少し組み合わせます。 。

0:55:38.2ベンジェイコブセン:それはクレイジーです、それは75%です...その数は私にとって本当に興味深いです、75%は製品について学びたいと思っています、そして彼らは最初にYouTubeに行きます...正解です。 クレイジー。 それは魅力的であり、それはあなたがみんなをレビューしているという、白い製品レビューチャネルやそのようなもののアイデアに本当に後押しを与えます。

0:56:03.2 Francine Rodriguez:レビューを投稿してください。私が言ったように、必ずしもスペイン語でレビューを行う必要はありませんが、スペイン語でのレビューはそれほど多くないので、チャンスがあります...次に、スペイン語のコンテンツを作成するBuzzFeedの一部門のような素晴らしい仕事をしている優れたチャンネルの例を挙げたいと思います。 そして、両方をミックスする方法と、すべてを英語で行うだけで文化をミックスする方法の例が必要な場合は、本当に素晴らしい仕事だと思いますが、YouTubeビデオを見ているときに、私は大好きだからです。 pero like、この映画、Maのこの広告を見ました、そしてそれはスペイン語でした。 ボストンでこのビデオを見ているので、なんて素晴らしい仕事だと思います。 私は英語のビデオを見ていますが...そして私は通常、一日中広告を出しているので、私は物事を無視しようとしているのですが、彼らは話しかけようとしているのですぐに私の注意を引き付けます私の言語で、私は、良い仕事、そして将来のプレゼンテーションのためのスクリーンショットのようです。

0:57:06.4ベンジェイコブセン:そして、あなたは持っていますか...あなたのChrome設定はどうですか? つまり、次のように表示されます... Chromeの設定がスペイン語に設定されていますか、それとも現在消費しているコンテンツに基づいたトラッキングが設定されていますか。

0:57:17.5 Francine Rodriguez:コンテンツのみに基づいています...私はスペイン語で何も設定していません。私が持っているものはすべて英語で設定しています。私はYouTubeを混乱させる人です。 だから私はモルモットになるのが大好きで、こういうものを見つけたらすぐに写真を撮ります。 いい、すごい。 そして、少し時間をとる必要があります。YouTubeでこれまでで最も視聴された動画はスペイン語であり、70億回以上再生された同胞のDaddyYankeeからのデスパシートであることを覚えておく必要があります。 スペイン語がここにあり、成長しています。それがYouTubeで一番の動画だとしたら、考えてみてください。そこにはさらに多くの成長があります。 もちろん、そうです。他にもたくさんの事実があります。過去10年間のYouTubeのトップ10の動画を見ると、その多くはスペイン語でもあるので、皆さんにとってのチャンスです...だからこれが皆さんです、これは要約です。 私がスペイン語を愛していることをご存知だと思いますが、皆さんもスペイン語を愛していることを願っています。今日お話ししたことをすべて確認したかったので、まずスペイン語を話す人は成長していて価値があります。ターゲット市場。

0:58:27.2フランシーヌ・ロドリゲス:私たちを無視しないでください。ストレスを感じて車輪の再発明をする必要はありません。現在使用しているのと同じ戦略を使用し、翻訳してください。その広告コピーに含まれています。スペイン語でそれを行うのが怖い場合は、英語でそれを行ってもかまいません。少しだけ話してみてください。 ドアを開けて、開けないでください...完全に開ける必要はありません。隣接させるだけで、中に入ります。モバイル戦略を立てることが重要です。これは、私たちがほとんどの時間を費やしている場所だからです。オンラインでビデオを使用します。特にeコマースの分野にいる場合は、これらの製品説明ビデオを使用します。これらのビデオは、あなたにとって非常に役立ち、新しいブランドの忠実なユーザーを獲得するのに役立ちます。 了解しました。ムチャスグラシアス。 いいえ、私はあなたたちが持っているどんな質問の準備もできています。

0:59:13.5ベン・ヤコブセン:それはすごかった。 そのために私は...繰り返しますが、同じように洞察力があります。 そして、私が予想していたよりもさらにそうです。 どうもありがとうございました。 皆さん、お詫び申し上げます。ショーの冒頭でこれを投稿するつもりでしたが、これはフランスがまとめた少し古い記事であり、依然として非常に関連性があります。 PDFのリクエストがあったことは知っていますが、そこにはその情報の一部が含まれているので、これは皆さんがチェックするためのもう1つの優れたリソースです。 。スライドデッキを手に入れることができるようです。それから、これの録音も投稿します。 誰かが少し離れなければならないと言っていたのを知っているので、あなたたちが離れなければならない場合、またはこれのいくつかを確認したい場合は、私はお勧めします...私たちはそれを持っています、通常私たちは取得しようとします24時間から48時間くらいなので、週末に向けて準備しておく必要があります。私たちが持っているように見えます...ここコートニーで見てみましょう。ありがとうございます。

1:00:08.5ベン・ジェイコブセン:ありがとう、コートニー、それは素晴らしい質問でした。特に社内に誰かがいない限り、私も心の奥底で考えていた質問でした。 、だから...繰り返しますが、それは素晴らしいです、私たちがヒットしたように見えます...ちょうど時間のトップ。 まるでストップウォッチか何かを持っていたようです...完璧です。 すべての質問に回答したようです。 それはすごかった。 それをまとめてくれてありがとう。 私が言ったように、私はそれを本当に完全に楽しんだ、そしてそれは本当に洞察に満ちていると思う、そして私はそれが本当に洞察に満ちていると思う。人々はそれを探し、人々がそれを見つけるのを手伝っています、それで...素晴らしい、もう一度ありがとう、私たちはあなたが戻ってくるのを楽しみにしています。

1:00:57.3 Francine Rodriguez:そして、これについて話すためのプラットフォームを私に与えてくれてありがとう。それは私が話すのが大好きなことであり、共有すればするほど、もっと...これは変わると思います。

1:01:07.7ベン・ヤコブセン:同意しました。 素晴らしい、ありがとうございました、私たちと一緒に参加してくれてありがとう、他に質問がある場合、またはこれについて話したいことが他にある場合は、もう一度、私たちに連絡してください、私たちはいつでも利用できますいつもあなたたちとおしゃべりできてうれしいです。 再度、感謝します。 次回お会いしましょう。 ありがとうございました。