SEO From Home: hiszpański PPC – Doładowanie konta, o którym nie wiedziałeś, że potrzebujesz

Opublikowany: 2021-10-08

29 października gościliśmy Francine Rodriguez z WordStream   na SEO From Home — Francine podzieliła się pouczającą prezentacją na temat niewykorzystanego potencjału hiszpańskiego PPC dla firm. Świetnie się bawiliśmy rozmawiając z Francine i możesz obejrzeć prezentację poniżej!

Nagranie webinaru

Jeśli przegapiłeś prezentację na żywo, poniżej możesz obejrzeć nagranie z wydarzenia!

Pobierz slajdy Francine

Jeśli chcesz być na bieżąco z prezentacjami SEO From Home, zaglądaj tu regularnie   tutaj   lub miej oko na nasze Profil Page One Power na Twitterze.

Do zobaczenia następnym razem!

Pokaż transkrypcję

0:00:01.2 Ben Jacobsen: W porządku, zaczynamy. Więc jesteśmy na żywo, zamierzamy iść dalej i poświęcić tylko kilka chwil, aby ludzie się tam osiedlili. Kiedy do nas dołączacie, powiedz nam, gdzie do nas dołączasz, powiedz nam, jak sobie radzisz dzisiaj. W porządku, wygląda na to, że przyłączyło się do nas kilka osób, więc wygląda na to, że powinniśmy już iść. Pójdę dalej i zacznę. Witajcie wszyscy. Nazywam się Ben Jacobson, jestem strategiem marketingu cyfrowego w Page One Power, a także gospodarzem tej serii, SEO z domu, zanim zaczniemy, chciałem wam bardzo szybko poinformować o naszym nowym tygodniu budowania e - książka, którą zebraliśmy wiele lat połączonego doświadczenia, łącząc to w całość i pokazuje od początku do końca, w zasadzie cały proces budowania linków, jest bardzo pomocna. To nic nie kosztuje, więc jeśli chcecie to sprawdzić, wrzucę to na czacie bardzo szybko, a wy jesteście zainteresowani sprawdzeniem tego jeszcze raz... Śmiało i zróbcie to. Więc pójdę dalej i porzucę to. W porządku, super, jedziemy.

0:01:07.3 Ben Jacobsen: A więc dzisiejszy odcinek, SEO z domu, jesteśmy bardzo podekscytowani... Dołączy do nas Francine Rodriguez i będziemy rozmawiać o hiszpańskim PPC. To jest coś, o czym mieliśmy okazję porozmawiać trochę wcześniej, kiedy mieliśmy okazję przeprowadzić rozmowę wprowadzającą z Francine i jestem bardzo podekscytowany tym i myślę, że dużo wyjdziecie i myślę, że otworzy to Twoje pomysły na może trochę inną perspektywę w trochę inny sposób patrzenia na niektóre z Twoich strategii reklamowych, więc jeśli nie dołączyliście do nas w celu SEO z domu wcześniej, ideą tej serii jest usiąść z wiodącymi ekspertami z branży SEO i omówić różne tematy w dzisiejszym marketingu, jak już wspomnieliśmy, mówimy o PPC, to trochę poza tym, co zwykle dyskutować, i to jest właściwie jeden z celów, na który zaczynamy się rozwijać, to trochę zamazać te granice i przyciągnąć więcej ludzi do foldu, abyśmy mogli zrozumieć, jak zintegrować takie rzeczy, jak PPC i SEO, i być może weź kilka kartek z książki z PPC i przyłóż je do naszej praca...

0:02:18.7 Ben Jacobsen: Biorąc to wszystko pod uwagę, jesteśmy bardzo podekscytowani dzisiejszym odcinkiem, w przypadku dzisiejszej transmisji będziemy mieć również opcję pytań i odpowiedzi oraz pogawędkę, więc jeśli macie pytania, zdecydowanie wrzuć je do pytań i odpowiedzi, jeśli macie uwagi... Śmiało i wrzuć je do okna czatu. Poza tym dzisiaj będziemy tweetować na żywo, więc jeśli macie pytania lub macie dalsze informacje, możecie się z nami skontaktować, oznaczyć @pageonepower lub też otagować Francine. użyj #SEOz domu. Jesteśmy bardzo podekscytowani. Francine, jeszcze raz dziękujemy za dołączenie do nas, opowiedz trochę więcej o sobie i czego możemy się spodziewać po tym, o czym dzisiaj mówisz...

0:03:03.8 Francine Rodriguez: Absolutnie, więc pozwól, że zacznę udostępniać swój ekran, zanim zanurkuję zbyt głęboko, czy wszyscy zobaczą... OK. Wygląda dobrze, widzę tutaj.

0:03:14.3 Francine Rodriguez: Świetnie. Więc mam na imię Francine, jestem bardzo podekscytowana i bardzo wam dziękuję za zaproszenie mnie tutaj dzisiaj. Wiem, że świat PPC może nie jest czymś, o czym zawsze mówisz, SEO z domu, ale mocno wierzę, że jesteśmy kuzynami i możemy się od siebie uczyć, a dzisiaj będę rozmawiać o hiszpańskim PPC i o tym, jak to jest zwiększenie konta, o którym nie wiedziałeś, że potrzebujesz. Więc trochę o sobie. Jestem menedżerem ds. sukcesu klienta w wordstream i pochodzę z pięknej wyspy na Karaibach w Portoryko i można się domyślić, że... Moim pierwszym językiem jest hiszpański i to trochę wyjaśnia, dlaczego w ten świat. W tym roku mam wielki zaszczyt zostać jedną z 50 najbardziej wpływowych osób w PPC, a kolejnym wielkim zaszczytem, ​​który udało mi się osiągnąć, jest to, że jestem pierwszym certyfikowanym mentorem Google dla startupów, a konkretnie pracuję w Ameryce Łacińskiej. Więc podróżuję tam kilka razy w roku przez ostatnie kilka lat, pomagając tam start-upom, po raz pierwszy zaczynam z naszym marketingiem cyfrowym i to jest takie niesamowite doświadczenie, myślę, że to najfajniejsza rzecz, jaką ta branża kiedykolwiek miała przyniósł mi i z pewnością nauczyłem się od tych startupów wiele o tym, dlaczego hiszpańskie PPC jest tak ważne i po prostu zachęcają mnie do dzielenia się więcej na ten temat ze wszystkimi, więc dlaczego nie zacząć od historii jak to się wszystko zaczęło? Był rok 2014 i byłem zupełnie nowy w wordstreamie, myślę, że to było może dwa tygodnie temu, siedziałem przy biurku, nowy jesteś nieśmiały, nie mówisz za dużo, a potem widzę chaos w w biurze i wszyscy biegali, myślę, co się dzieje? Wszyscy wariowali, ponieważ sprzedano klientowi, który miał tylko kampanie po hiszpańsku i mówił tylko po hiszpańsku, a żaden z nich nie wiedział, co z tym zrobić.

0:05:08.6 Francine Rodriguez: To było całkiem zabawne. A jedna z osób powiedziała: Zaczekaj chwilę. Czy ta nowa dziewczyna nie jest Portorykańczykiem. A ja pomyślałem: Tak, jestem tutaj. I to było jak fajny super bohater przez chwilę, myślę, że mogę to zrobić. Ale byłem tam tylko dwa tygodnie i wciąż byłem całkiem nowy w świecie PPC, więc podszedłem do płyty i dosłownie z moim pierwszym klientem włamałem się do świata hiszpańskiego PPC. To było niesamowite doświadczenie. A potem pamiętam, że pytałem wszystkich wokół mnie: „Więc co mam zrobić?” Ponieważ nikt z was mnie w tym nie przeszkolił, czy istnieją inne strategie dla innych języków, na przykład masz pomysł? I tylko puste twarze. Żaden z nich nie wiedział, co robić. Nikt nigdy tego nie doświadczył, a ja pomyślałem: Czy ktoś może coś wygooglować bardzo szybko, zanim zadzwonię z tym facetem? Nic. Więc myślę, mam pomysł. Chyba wyrzeźbiłem swoją niszę, nie tylko w tej firmie, ale może w tej branży uznałem, że każdy klient, który mi pozwoli... I na początku było ciężko, bo wielu z nich nie pozwoli ja...

0:06:20.1 Francine Rodriguez: Chciałem stworzyć dla nich hiszpańskie kampanie i chciałem tylko zobaczyć, jak to będzie, a potem stworzyłem własny zestaw reguł i odkryłem... To nie jest takie trudne , nie muszę tutaj na nowo wymyślać koła. Po prostu używam dokładnie tych samych strategii, które już stosuję, i po prostu je tłumaczę. To był dla mnie taki niesamowity moment, a najważniejszą rzeczą w tym całym świecie jest to, że po prostu staram się dać ludziom, którzy szukają w swoim ojczystym języku, szansę na uzyskanie dostępu do informacji. Do tego to wszystko się sprowadza. To jest trochę o tym, jak włamałem się do tego świata, więc chcę odpowiedzieć na to pytanie, ponieważ rozumiem to bardzo często, dlaczego hiszpański jest nad innymi opcjami, innymi niż... Mówisz tym. Cóż, całkowicie słuszne pytanie, ponieważ dwujęzyczność rośnie w Stanach Zjednoczonych w ciągu ostatnich 30 lat, ponad dwukrotnie, populacja osób dwujęzycznych wzrosła w Stanach Zjednoczonych, a odsetek osób posługujących się innymi językami w domu również znacznie wzrosła, więc tak, w Stanach Zjednoczonych mówi się w wielu językach, nie tylko po hiszpańsku.

0:07:37.6 Francine Rodriguez: Więc po co znowu hiszpański? Chcę odpowiedzieć na jeszcze jedną rzecz, zanim do tego dojdziemy, to moment obalania mitów, który chcę mieć, to to, że wielu ludzi myśli dwujęzycznych... Są tylko w dużych miastach. Myślisz o Nowym Jorku, myślisz o LA, ale rzeczywistość jest taka, że ​​w każdej okolicy żyją dwujęzyczni ludzie, a każde miasto w Stanach Zjednoczonych to nie tylko te seriale Metropolitan. Więc jeśli uważasz, że ta strategia jest przeznaczona tylko dla osób z tych obszarów, to się mylisz, może to działać w dowolnym miejscu w Stanach Zjednoczonych, aby... Wracając do odpowiedzi na moje pytanie, myślę, że ta mapa bardzo łatwo rozwiąże problem dlaczego hiszpański jest najważniejszym językiem w Stanach Zjednoczonych, ponieważ jest najczęściej używanym językiem innym niż angielski. I to nie znaczy, że mówię: Hej, nie próbuj francuskiego w Maine, bo najwyraźniej to jest tam najważniejszy język, chcę go przetestować i iść, właściwie próbowałem robić kampanie po francusku, włosku i innych językach, nie udany hiszpański, przyznaję, ale jestem za eksperymentowaniem.

0:08:46.9 Ben Jacobsen: Może spróbuję pomóc w Północnej Dakocie, jakoś mówię trochę po niemiecku.

0:09:06.0 Francine Rodriguez: Możesz to zrobić, człowieku, wierzę w ciebie. Nauczę cię, jak... A jeśli chcesz spróbować innych języków na targach, dam ci też małą wskazówkę, usunę angielski i hiszpański, a oto mapa Stanów Zjednoczonych z najbardziej mówi się w innych językach niż hiszpański, więc wiem, Ben, że mieszkasz w Idaho, nadal mówisz dobrze po niemiecku, ktoś będzie szukał...

0:09:32.1 Ben Jacobsen: Dobrze, w porządku, może prawdopodobnie jestem sporą częścią tego podzbioru danych, który oni otrzymują to...

0:09:39.1 Francine Rodriguez: Byłeś jedynym facetem... Świetnie. Jesteś w tym przedstawicielem.

0:09:49.5 Ben Jacobsen: Przepraszam, nie chciałem się wtrącać, ale to bardzo mówi o tym, jak dominujący jest hiszpański. Robi się tak różnorodnie. Absolutnie, a kiedy spojrzysz na coś takiego, jak niemiecki jest kolejnym najczęściej używanym językiem w Idaho, a każdy, kto był w Idaho lub ktokolwiek, kto jest znajomy, nawet słyszał dowcipy o Idaho, może zdecydowanie zrozumieć, dlaczego wydaje się to takie dziwaczne. Jest tu dużo pól uprawnych, jest wiele po prostu obszarów wiejskich, więc pomysł, aby ogromna liczba ludzi mówiących po niemiecku nie miał sensu, więc jest to po prostu super mówienie o tym, jak ważny może być ten drugi język hiszpański do... Tak wielu różnych miejsc w całym kraju, takich jak Teksas, Nowy Meksyk i Arizona, tak wielu ludzi myśli...

0:10:48.3 Francine Rodriguez: Wszędzie jest tylko koc, wiem też trochę o Idaho, też tam mieszkałam, teraz mieszkają tam moi rodzice, więc to mój drugi dom, więc całkowicie rozumiem. Nigdy nie sądziłem, że będzie się tam tak mówić po niemiecku, ale najwyraźniej chodzi o to, że musimy tylko znaleźć tę kieszeń, gdzie... Więc ruszajmy dalej. Teraz wiemy, dlaczego hiszpański jest, o czym dzisiaj mówimy. Dowiedzmy się trochę o tym, kim jest ludność latynoska w Stanach Zjednoczonych i dlaczego są ważni w świecie marketingu. Przede wszystkim są to 6,5 miliona ludzi, co stanowi prawie 20% populacji Stanów Zjednoczonych, to duża część konsumentów, a moim ulubionym zabawnym faktem, którego się nauczyłem, jest to, że Stany Zjednoczone mają drugą co do wielkości populację latynoską w każdy kraj na świecie tylko za Meksykiem, to po prostu wybitne. Pomyśl o wszystkich krajach Ameryki Łacińskiej, mamy większą populację niż wszystkie, a niektóre z nich razem, to jest po prostu ogromne. A my jesteśmy najszybciej rosnącym segmentem populacji w Stanach Zjednoczonych. Jedna na dwie osoby dodane do populacji to Latynosi, a jedna na cztery osoby w wieku poniżej 18 lat to Latynosi.

0:12:09.3 Francine Rodriguez: Innym faktem jest to, że przeciętny wiek Latynosów w Stanach Zjednoczonych to 28 lat, więc to jest główny konsument, bardzo, bardzo młody, gdzie średni wiek dla wszystkich innych grup etnicznych jest zwykle starszy, więc Latynosi są zdecydowanie przyszłością tego kraju i będą dużą grupą konsumentów, którzy się pojawią i dorastają... Absolutnie. A Latynosi pochodzą z mnóstwa miejsc, z wielu miejsc pochodzenia, oczywiście numer jeden będzie Meksykańskim lub meksykańsko-amerykańskim, a numer dwa to Portorykańczycy, tak jak ja, ale zdecydowanie pochodzimy z mnóstwa innych miejsc, ale jeśli tworzysz kampanie, na pewno chcesz mieć na uwadze ludność Meksyku i Portorykańczyków, w zależności od tego, gdzie się znajdujesz, a porozmawiamy o tym później, aby dowiedzieć się, dlaczego jest to ważne. Teraz trochę o konsumentach latynoskich jest to, że kontrolują 1,5 biliona siły nabywczej w tym kraju, ale ważniejsze jest to, że jest to wzrost o 212% w stosunku do ostatniej dekady, więc niesamowity wzrost i koncepcja produktów i usług wzrosła. o 42% w ciągu ostatniej dekady w przypadku zakupów Latynosów, jest po prostu dużo zakupów, a bardzo ważne jest to, że są oni lojalni wobec marki, więc chcemy mieć pewność, że staniemy się marką, którą kochają, ponieważ będą nadal przychodzić z powrotem i z powrotem i z powrotem do nas.

0:13:44.6 Francine Rodriguez: Jeśli chodzi o reklamy, to jest moja ulubiona część, to jest dla moich pracowników PPC, Latynosi zwracają uwagę na reklamy o 66% więcej niż wszystkie inne populacje, a jako osoba z płatnego wyszukiwania, to jest jak muzyka dla moich uszu, bo wiemy, że ludzie nie zwracają uwagi na reklamy. To tylko fakt.

0:14:04.7 Ben Jacobsen: Tak, absolutnie. To szaleństwo, 66%. Łał.

0:14:10.7 Francine Rodriguez: No cóż, trzymajcie konie, bo zaraz rozwalę wam jeszcze bardziej, 93% Latynosów, którzy pamiętają, faktycznie podejmuje działania w związku z tymi reklamami, to ogromny procent.

0:14:24.6 Ben Jacobsen: To nawet nie wygląda na prawdziwą liczbę… Wiem, ale pochodzi od Google, więc im ufam. To szalona ilość ludzi, którzy zwracają uwagę i faktycznie kupują… I powiem, że pracuję w PPC i jestem Latynosem, powinienem znać sztuczki, a jednak zakochuję się w nich za każdym razem, gdy myślę, że to jak ta natura we mnie, nie mogę się powstrzymać przed kliknięciem w reklamę i zakupem...

0:14:52.8 Ben Jacobsen: Tak, to szaleństwo. Czuję, że może po prostu zwiększyłeś liczbę pobrań Duolingo dla każdego, kto chciałby jak bardzo... Jaki procent... To takie szalone. I fascynujące. Oczywiście, a ktoś mówi, że chciałby później uzyskać dostęp do pliku PDF, więc...

0:15:11.2 Francine Rodriguez: Absolutnie. Tak, udostępnimy to. Tak, więc na pewno możemy się tym podzielić dla Ciebie. Dziękuję Ci.

0:15:16.1 Francine Rodriguez: Cieszę się, że jesteś podekscytowany. Już nie jesteśmy w połowie drogi. W porządku, więc główne pytanie pozostaje, dlaczego nikt z nami nie rozmawia?... Podałem wam tylko szaloną ilość faktów, w Stanach Zjednoczonych jest mnóstwo Latynosów, to jest 20% populacji. Właśnie wam udowodniłem, że mamy pieniądze i uwielbiamy je wydawać, uwielbiamy je wydawać, więc znowu, dlaczego nikt z nami nie rozmawia, dlaczego jest to taki niewykorzystany rynek i po prostu marketing cyfrowy. Właściwie każdy marketing, ale konkretnie marketing cyfrowy, to po prostu szaleństwo. Porozmawiajmy o... Espanol, w wyszukiwarce mógłbym to nazwać po prostu Espanol. Po pierwsze, dlaczego powinniśmy to robić, jest znacznie mniejsza konkurencja, więc po lewej stronie jest to, co zwykle widzimy, gdy szukamy hydraulika, otwarte 24 godziny, wszystko powyżej części ekranu to reklama... To mapa, a to, do czego przywykliśmy teraz po prawej, to to samo wyszukiwanie w języku hiszpańskim, zero reklam. To szalone. Kiedy widziałeś hydraulika bez reklam i Google... To po prostu prawie niemożliwe. A jeśli pomyślisz o tym, kto nie chce być jedyną reklamą na szczycie Google i dla wielu ludzi, myślisz, że to tylko marzenie, które nigdy, przenigdy się nie spełni, ale tak naprawdę to rzeczywistość, ty może być tą osobą w tej chwili.

0:16:51.9 Francine Rodriguez: Bycie dzisiaj 24-godzinnym hydraulikiem dla tego wyszukiwania i dla tych, którzy o tym myślą, i może to jak stary zrzut ekranu, ta sesja zeszłej nocy, z kaprysu, sprawdzę to i to była pierwsza rzecz, którą sprawdziłem, od razu dostałem zrzut ekranu. Łał. Więc to są świeże dane.

0:17:09.9 Ben Jacobsen: W tym momencie drukujesz własne pieniądze, jeśli potrafisz właściwie wykorzystać te reklamy... Tak.

0:17:15.8 Francine Rodriguez: Tak się cieszę, że wspomniałeś o pieniądzach, bo to kolejna rzecz, o której będziemy rozmawiać.

0:17:23.8 Ben Jacobsen: Nie widziałem prezentacji slajdów z wyprzedzeniem… Chciałbym powiedzieć nam więcej o tym, czego będziemy się uczyć dalej. Tak.

0:17:34.3 Francine Rodriguez: Było tak zabawnie. Pomyślałem: Skąd wiedziałeś? Cóż, myślę, że to oczywiste pytanie, ponieważ ludzie myślą: w porządku, w porządku, on nie ma konkurencji, ale pokaż mi pieniądze. Ile mam na to wydać? Więc masz bardzo naturalną reakcję. Więc co zrobiłem, to powiedziałem: OK, jak mam to udowodnić? Pójdę na sam szczyt. Moja firma publikuje tę listę co roku, 25 najdroższych słów kluczowych w Google, a ja powiedziałem: w porządku, wezmę te słowa kluczowe i zbadam... Będę szukać, jakie są hiszpańskie CPC? Więc do wszystkich słuchających: Poświęć chwilę, napisz to na czacie, jeśli możesz. Co myślisz? Czy będzie mniej więcej tak samo? Czy będzie wyższy? Czy będzie niższy? Jakieś domysły?

0:18:20.2 Ben Jacobsen: W tym momencie mój umysł jest tak oszołomiony, że czuję, że muszę odgadnąć liczbę ujemną. Google zapłaci za umieszczenie reklam.

0:18:27.8 Francine Rodriguez: Byłoby wspaniale, ale nie sądzę, żeby to było jeszcze w rzeczywistości...

0:18:32.6 Ben Jacobsen: Zgaduję, że połowa. Teraz zgaduję... Nie, to za dużo, zgaduję. To 75% kosztu angielskiego CPC.

0:18:42.6 Francine Rodriguez: Dobra, to dobre przypuszczenie. Cóż, mam nadzieję, że wszyscy w domu

0:18:46.7 Ben Jacobsen: Mamy odpowiedź „tak” albo jesteś... Jeśli macie coś do udostępnienia na czacie, tylko dlatego, że wygląda na... Znowu, wszystko to jest dla mnie takie szalone, ktoś mówi, że zgaduje 50%, inna osoba mówi, że zgaduje jedną trzecią kosztów prawników.

0:19:08.4 Francine Rodriguez: W porządku, gotowi?

0:19:10.3 Ben Jacobsen: 75%, 50%. Jakby dostaliśmy okładkę tablicy.

0:19:16.3 Francine Rodriguez: Cóż, zobaczmy. Co myślicie?

0:19:22.3 Ben Jacobsen: Jezu, więc w niektórych przypadkach jest to prawie jedna czwarta...

0:19:26.3 Francine Rodriguez: Tak, przyjrzymy się pożyczkom. Jezu, wyobraź sobie, że Twój CPC wynosi 40 za kliknięcie. Jak z tym konkurujesz? Jeśli jesteś małą osobą, możesz konkurować tylko wtedy, gdy jesteś znaną marką...

0:19:43.1 Ben Jacobsen: Zaraz... mam swój sekretny sos. To szalone. To taka różnica.

0:19:49.0 Francine Rodriguez: To taka różnica, to ułamek kosztów, a czasem ekstremalny ułamek kosztów. Mogłabym szukać słów kluczowych przez cały dzień, zwykle to zobaczysz, to będzie zawsze mniej. I tak. Cóż, jedno pytanie, które otrzymuję tonę, to tak, jakby objętość była taka sama... Nie, nie zawsze, ale pomyśl o ułamku kosztów, które wydajesz... Mam mnóstwo klientów, z którymi tylko pracuję małe firmy, które za każdym razem przestają licytować i naprawdę trudno jest im konkurować, kiedy przedstawiam im hiszpański CPC, w końcu mieli szansę na walkę w wyszukiwaniu, co jest niesamowite dla małych firm, które próbują konkurować ci... Goliaty. Więc cieszę się, że podoba wam się ten slajd i myślę, że to świetny powód i może nie wpłynąć na wynik finansowy waszej działalności, ale myślę, że jest to równie ważne. Wyobraź sobie, że próbujesz szukać informacji w Internecie i nie możesz znaleźć wartościowych informacji w języku, który rozumiesz... To naprawdę trudne. To jest do bani. Cóż, jako digital marketer możemy pomóc ludziom uzyskać dostęp do wysokiej jakości informacji, a to właśnie tutaj jest jedną z niewielu rzeczy, które możemy zrobić, aby upewnić się, że nasz świat online jest bardziej inkluzywny, i zamierzam to powtórzyć i w całej tej prezentacji znaczenie ma reprezentacja.

0:21:16.1 Francine Rodriguez: I nie chodzi tylko o nasz fizyczny świat, wykonujemy tam świetną robotę, ale nikt nie mówi o świecie cyfrowym.

0:21:23.0 Ben Jacobsen: Zgoda w 100%. To była część, o której wspomniałem wcześniej. Nie pamiętam, czy to było przed rozpoczęciem tego programu, czy nie, ale rozmawiałem dziś rano z moim narzeczonym o tym, jak bardzo byłem podekscytowany tym odcinkiem i jest to naprawdę interesujące, ponieważ jest całkiem dobre dla nas obojga. Mój narzeczony pracuje w klinice medycznej tutaj w Boise, która służy społeczności, która jest prawie wyłącznie jak nowo przybyli do kraju, ludzie, którzy są w społecznościach o niskich dochodach, ludzie, którzy potrzebują dodatkowej pomocy i tak często, że rozmawia ludzie z Somalii ludzie z całego świata. A rzecz, o której mówi prawie codziennie, to tylko bariera językowa, i to jest jak… Powiedziała, że ​​tak wielu ludziom jest trudno zaaklimatyzować się, ponieważ nie mogą znaleźć tego, czego szukają, a kiedy ona jest rozmawialiśmy o tym i rozmawialiśmy o tym już wcześniej, kiedy wspomniałem, że po raz pierwszy mieliśmy naszą rozmowę wprowadzającą, to jest jak... To dla mnie szalone. Nigdy tak naprawdę nie rezonowało, wiedziałem to w mojej głowie, ale nigdy w pełni rezonowało, nie ma wyników wyszukiwania rzeczy, które są w innych językach, szczególnie jeśli jesteś w regionie, w którym nie ma tego jako podstawowego języka, to dziwaczne, ale jednocześnie otwiera możliwość rozmowy z ludźmi, którzy próbują zrozumieć, co to znaczy słyszeć to, co próbujesz powiedzieć.

0:23:00.5 Ben Jacobsen: Tak. Każdy potrzebuje towarów i usług. Wszyscy... I zostaniecie wybrani, jeśli możecie ze mną porozmawiać lub... spróbować. Doświadczyłem tego w tak mniejszym gronie, pojechałem do Azji i spędziłem kilka miesięcy w Europie i takie tam, a konkretnie byłem w Tajlandii, nie mówiłem po tajsku i miałem wielkie szczęście, że wielu ludzi mówi po angielsku, ale jest wiele miejsc, do których podróżowałem, więc po prostu podróżowałem tam z plecakiem, to tak, jakby nie mówili po angielsku, a mój naprawdę, bardzo biedny, zepsuty tajski turysta , nie było zbyt dobre, ale mogę ci powiedzieć, że byli tacy gościnni i chętni, aby spróbować zrozumieć, co się dzieje... To było super otwierające oczy i pomyślałem, człowieku, tak to by było być kimś, kto jest nowy w Ameryce i wiem, że wydaje się to takie dziwne... jak globalne, naprawdę tego doświadczasz. Tak jak jest, to naprawdę rezonuje, jeśli to ma sens, po pewnym czasie, ale mówisz: Och, okej, a potem trochę klika, ale to jest jedna z rzeczy, które kiedy Najpierw zacząłem o tym mówić, pomyślałem: To właśnie chcę zrobić. Myślę, że jest to bardzo ważny punkt, który należy poruszyć...

0:24:27.5 Francine Rodriguez: Oczywiście, i będę powtarzać to wiele, wiele razy dzisiaj, więc myślę, że przekonaliśmy was wszystkich, jesteście tu ze mną, może nie PPC, ale jesteście w SEO świat tutaj, są tak, jak powinniśmy tego spróbować. Więc przez krótką chwilę opowiem o tym, jak rozpocząć kampanie PPC i powiem tak, to nie jest nic przełomowego, znasz strategię, znasz swoją strukturę, już wiesz, co robisz , jest tylko kilka niuansów, które chcę sprawdzić, gdy robię rzeczy w wielu językach. Po pierwsze, każdy język, który chcesz przetestować, powinien mieć osobną kampanię, powinny być oczywiste, chcemy postępować zgodnie z metodą naukową, nie chcesz dotykać tego, co działa, chcemy tylko spróbować i poeksperymentować, zobacz, co to jest Nowa zmienna zrobi dla nas w swoim własnym, oddzielnym świecie, następną rzeczą, o którą pyta nas wiele osób, jest: Jaki powinien być mój początkowy budżet? Uważam, że od 20% do 30% tego, co regularnie wydajesz na naszą kampanię, to naprawdę świetny budżet na początek, bo to daje ci wystarczającą pulę do zobaczenia... Czy to będzie dla mnie dobra strategia? Możesz skalować w górę i w dół.

0:25:40.6 Francine Rodriguez: A jak wiemy, CPC są tańsze, więc nie potrzebujemy tak dużego budżetu, żeby osiągnąć podobny efekt... Tak.

0:25:47.7 Ben Jacobsen: Możesz nawet osiągnąć większy zasięg za mniejsze pieniądze, więc... Absolutnie, jedna czwarta lub ułamek twojego budżetu, więc... Tak, to jest to. To cudownie.

0:25:59.6 Francine Rodriguez: Kiedy tworzysz swoją kampanię w ustawieniach, wiele osób ignoruje ustawienia językowe, ale lubię się upewnić i podkreślam, że umieszczam w nich mój główny język i język testowy. ustawienia kampanii. Powodem tego jest to, że jeśli celujesz w Stany Zjednoczone, głównym językiem jest angielski, nie wiemy, jakie będą ustawienia przeglądarki dla każdej osoby, a także w rodzinie latynoskiej, powiedzmy, z dziećmi i dorośli, dzieci najprawdopodobniej chcą mieć swoje urządzenia ustawione w języku angielskim, dorośli mogą chcieć mieć swoje urządzenia ustawione w języku hiszpańskim, ale wszyscy używają urządzeń innych osób, więc chcemy tylko upewnić się, że pokrywamy tutaj nasze podstawy, umieszczając na obu, a to jest bardziej dla tych, którzy biorą udział w tej prezentacji, ponieważ rozważają wejście na rynek międzynarodowy, pamiętaj, że jeśli ustawiasz harmonogram reklam, musisz wziąć pod uwagę strefy czasowe, a każda sieć działa inaczej, więc Google, gdy konfigurujesz harmonogram reklam, opiera się na czasie, w którym znajduje się Twoje konto lub jest... Podczas konfigurowania harmonogramu reklam opiera się na tym, gdzie znajduje się użytkownik, i pamiętaj, że godzina 9:00 w Hiszpanii jest nie będzie 9:00 rano w Boise, ID. To jest coś, o czym wiele osób zapomina, gdy zaczyna się tam zgodnie z harmonogramem.

0:27:12.4 Ben Jacobsen: Miałem do ciebie pytanie, po prostu nie znam tego ostatniego slajdu, więc mówisz, kiedy konfigurujesz swoją kampanię... Więc żeby wyjaśnić, to jest dla ustawienia twojego hiszpańskiego kampania testowa... Tak, ale ustawiasz angielski jako podstawowy, a hiszpański jako drugi, czy to tylko dlatego, że był w porządku alfabetycznym? To tylko kolejność alfabetyczna. Tutaj nie ma prawyborów ani sekundantów. Dobra, fajnie, chciałem tylko to potwierdzić i upewnić się, że nie było...

0:27:35.9 Francine Rodriguez: Absolutnie. Fajny. Tak. A więc następną rzeczą, którą robimy, jest nasz klucz lub badanie, ale dostajecie dobre wieści, to już zrobione, zrobiłeś to, już wiesz, jakie są twoje najskuteczniejsze słowa kluczowe, i już znasz swoją strukturę, jak powiedziałem, więc wybierasz po prostu 30, 50 najpopularniejszych słów kluczowych, z którymi chcesz poeksperymentować, a następnie je przetłumaczysz, ale wszystko pozostanie bez zmian, więc teraz Opowiem o najtrudniejszej części hiszpańskiego PPC, która jest uniwersalna dla każdego rodzaju marketingu, który robisz, jest tłumaczenie, tu zaczyna się ciężka praca, bo wszystko inne już wiesz, jak to zrobić. W porządku, są trzy opcje tłumaczenia, jedna, zatrudniasz profesjonalistę, który to robi, to jest niesamowite, to kosztuje dużo pieniędzy, a jeśli ciągle robisz różne kampanie, to się sumuje, to nie stanie się rzeczywistością zazwyczaj dla większości z nas są to... Dwie opcje „zrób to sam”, więc istnieje „zrób to sam”, jak na przykład zrób to sam lub posiadanie frankina w swoim biznesie, ponieważ zostałem nieoficjalnym tłumaczem dla każdego klienta w wordstreamie i nie przeszkadza mi to, ponieważ nie zajmuje mi to dużo czasu, zwykle lista słów kluczowych zajmie około 10 minut, to nawet nie to, a potem jest to majsterkowanie z pomocą , na czym się skoncentruję, bo nawet ja jako Hiszpan, rodowity Hiszpan, lubię używać narzędzi, aby to przyspieszyć...

0:29:01.6 Francine Rodriguez: Upewnij się, że wykonuję właściwą pracę. Tak więc głównym narzędziem, którego używam, wierzcie lub nie, jest Tłumacz Google. Wykonuje świetną robotę. To naprawdę proste, to nic nie kosztuje. Używam Tłumacza Google, rzeczywistej strony z tłumaczeniami lub czymkolwiek to jest, gdy wykonuję kilka słów kluczowych, takich jak wycieczka za darmo lub gdy sprawdzam coś naprawdę szybko. Jeśli mam duży zestaw danych, faktycznie używam Arkuszy Google, a to jest mały hack, którego nauczyłem się na Twitterze, który zmienił moje życie. Więc dziękuję Jake Miller Tech, gdzie jesteś, jesteś bogiem zesłanym w Arkuszach Google, jest funkcja tłumaczenia, w której możesz wziąć język pochodzenia, a następnie język, na który chcesz go zmienić, a to automatycznie przetłumaczy dowolny zestaw danych, który posiadasz. Abyś mógł zobaczyć wszystkie słowa kluczowe, dodajesz minutę.

0:29:56.5 Ben Jacobsen: To super, i używa tego samego... Zakładam, że ten sam silnik, którego używa Tłumacz Google, więc... Dokładnie. Wow, to jest takie... To jest takie fajne.

0:30:08.0 Francine Rodriguez: Wiem, że to najfajniejsza rzecz i robi to tak szybko, że po prostu oszczędza mnóstwo czasu, więc sama go używam, gdy ktoś mi to daje, lub kim byłem robienie w wordstream jest wtedy, gdy ktoś musi przetłumaczyć, mówię, wrzucić to do Tłumacza Google, nauczyłem wszystkich, jak używać tego małego... Dała mi to, a potem dam to jak drugie spojrzenie, bo to będzie weź mnie... Jedna minuta.

0:30:30.9 Ben Jacobsen: Tak, a jeśli korzystasz z opcji, w której udzielasz profesjonalnej pomocy, może to być jeden ze sposobów, aby spróbować trochę zaoszczędzić, przynajmniej możesz uzyskać większość popracuj na uboczu, a potem może przekaż to komuś, kto może jest trochę bardziej biegły... To wszystko. Spodziewałem się jakiegoś dodatku widżetu Google Chrome, który spowalnia wszystko, a jest płatna wersja i inne rzeczy, więc to jest super fajne. Jest tak wbudowany.

0:30:58.5 Francine Rodriguez: To wszystko jest darmowe. Fantastyczne, to jest... Jeśli dzisiaj nauczę cię jednej rzeczy, to jest to. To nie jest takie trudne.

0:31:15.3 Francine Rodriguez: Możesz tłumaczyć na wszystkie te języki, a w tym pomarańczowym polu jest więcej opcji, możesz po prostu... Jeśli korzystasz z Google, jest lista wszystkich dostępnych języków. Fajnie, w porządku, więc muszę poświęcić chwilę, ponieważ powiedziałem, że tłumaczenia są trudne i właśnie pokazałem dwie bardzo proste rzeczy... Cóż, jest w tym pewien trik. Nie zawsze jest jeden na jednego. Aby użyć bardzo kontrowersyjnego słowa w języku hiszpańskim, użyję tego przykładu słowa autobus i... Tak, 'bus' jest kontrowersyjny. Powodem, dla którego autobus jest kontrowersyjny, jest to, że w zależności od tego, skąd pochodzisz, słowo autobus jest zupełnie inne, więc Tłumacz Google zwykle będzie pasował do tego, co byłoby oficjalnym słowem, czyli Hiszpania, to oni stworzyli język. W porządku, mogą dostać oficjalne słowo... Autobus to autobus, ale jeśli jestem kimś z Argentyny i szukam w Googlingu, żeby wynająć autobus, to prawdopodobnie postawię colectivo, a jeśli jestem z Meksyku, to Umieszczę camion, jest tak wiele różnych sposobów na powiedzenie tego i nie chodzi tu tylko o słowo autobus. I to nie tylko między krajami, pochodzę z Puerto Rico, to wyspa o szerokości 100 mil i 35 milach, jest malusieńka, i w zależności od tego, czy jesteś z północy, czy z południa, walczymy o słowa, nawet na małej, małej przestrzeni.

0:32:41.7 Francine Rodriguez: To nie znaczy, że nie rozumiem słowa autobus, rozumiem, wiem, co to znaczy. But when we search in Google, we search how we talk, we use our natural language, not the official word for things, maybe in the second try when we can't find the information, we'll try a fancy version, right. But we usually just put questions or phrases, but that's how we're searching.

0:33:08.0 Ben Jacobsen: So real quick, just to jump in, and I've been also admittedly trying to brush up on my Spanish ahead of this, but just thinking about it like... For example, like Duolingo, they have Spanish in there and it teaches autobus, with that. You mentioned, do you understand what that means in Spanish, but how much of the crossover is acceptable versus how much of it is like, you might be completely... Excuse the pun, but speaking a different language, how much of it was... There's a disconnect there, and is there a really solid way to double-check that based on region, or how does that... How can you kinda combat that?

0:33:57.4 Francine Rodriguez: Absolutely, I actually have an example thinking about this, so let's say you are a bus rental in Florida, you're trying to hit Spanish speakers in Florida in Orlando. You're going to the theme park. Orlando is basically mini Puerto Rico. It is very obvious within the regions, what is the biggest national origin... We kind of talked about that at the beginning of the presentation, Here's where it comes into play, you should be aware about who is around you, because it's not just Spanish people or Spanish-speaking people is gonna be in Orlando, it's gonna be Puerto Ricans in Miami is gonna be Cubans in Texas is gonna be Mexican most likely, right? Yeah, so yes, you should put the official word that Google Translate gives you, but you should... if you have the knowledge that in Orlando, everyone's Puerto Rican. We can try the keyword guagua, which is how I search on how I speak, the word autobus will never be the first thing that comes into my brain, ever. So it is a little bit of an art and a science of knowing who's around you, and that's why I always... My next piece of advice is, if you can, have a native speaker help you out, someone around you who can give you a little bit of that advice, but if you don't have someone to give you that advice, there are some unusual places to ask for help, so the first one would be Twitter.

0:35:24.5 Francine Rodriguez: So this is an example from this week, this woman, Christina Constantine, he's a documentary filmmaker, and she was just asking on her Twitter, look, I'm a second generation Spanish speaker, I don't know how to say, tag us in your post, who can correct this and I very kindly wrote to her and like, Hey, you, This was correct, but you made a tiny mistake, and in that thread, tons of people responded, and it was an actually really awesome thread about how in the community... We love to help each other. So that's the first place you can go to, the second place is just reddit, reddit a translator community from people from all over the world. So if you don't know the nuances of a language, and if you're concerned that you can check in some of these unusual places as well. If you don't have a friend who can help you out,

0:36:10.4 Ben Jacobsen: Reddit is a savior. There are so many things on there that are so fantastic, and it's such a broad piece of valuable asset, there's so much there that you can drive as far as just really good resources like that.

0:36:28.2 Francine Rodriguez: Yeah, so one of my friends from high school is... She's a linguist professor in the University of Puerto Rico. And I asked her, How do you do this? How do you get information? And she's like, Reddit. I'm like, genius, thank you. So there you have it. Some unusual places. So now I'm gonna talk to you about two examples of when you don't have a friend, and maybe you should have had one, so... One more question before we get there, I forgot about this is I do get this question a lot. What about my landing page? Should I translate that as well? Well, I'm of the... You don't have to, first of all, because only one in five Spanish speakers will actually leave the page if they didn't find it in the language that they were looking for, and two is that if you've never searched online in different language of websites, a Google Chrome has this awesome little plugging that comes in automatically, that it'll say, Hey, do you wanna translate this page, they will automatically translate it completely for you. So I don't think it's necessary. I think if you try this out, it does really well for you down the line, in an ideal world…

0:37:42.7 Francine Rodriguez: Yeah, have a translated landing page. That's awesome, but if you can't get to that, don't let it stop you from trying this at all... Right, so time to write the ads, so I know that translating some keywords can be... It's not super difficult, but when you get to the ads, you're like, How do I do sentiment? This is just a little bit harder and I'm really scared 'cause what if... I don't know, Spanish, this is a very scary thing.

0:38:14.3 Ben Jacobsen: Yeah, that was my first thought is I... I don't understand the nuances enough to feel really confident, like spending money and putting our companies and email, they're tied to this. I don't wanna have be in a JFK moment where it's like, you don't wanna sound like a fool, no you don't want to sound like a fool. So I have some good news for you. Representation is actually more important than translation.

0:38:45.6 Francine Rodriguez: 88% of Hispanic people will pay attention to the ads that they're already paying attention to more than anyone when the ad includes an aspect of their culture, so it does not have to be translated, you just have to want to try to... Yes, in an ideal world, you want that ad to be 100% Spanish, that's great, because then I can get fully the information I need right from the start, but it's also okay to do something like this where I lovingly call it Spanglish, where you do 50-50, a little bit of the ad in English, a little bit of the ad in Spanish. That's okay too. I'm so comfortable working with you, I'm still getting the information that I need, and I know that you are willing to work with a Spanish speaker on

0:39:33.2 Ben Jacobsen: That, as you mentioned, it's pretty rare for people to leave if it isn't entirely in Spanish. So going back to that, one of the very early sides on, what percentage would you say of this audience is only Spanish speaking on this note, if you mix in Spanglish and show that, you're trying to give them at least context of what's going on there and point them in the right direction. How does that fare in comparison to something where maybe just the headlines in Spanish and duress in English?

0:40:05.7 Francine Rodriguez: I got that answer for you in just a second. 'cause I swear I didn't see the slide deck before so I have all the perfectly natural questions that I'm just like I'm trying to wrap my head around... Cool.

0:40:18.3 Francine Rodriguez: Yeah, so stay tuned for one moment, please. So to finish this thought, as I said, it's a deal, 100% translated. Okay, 50% translated. But I'm gonna go further. I think it's fine to have it all in English actually, and these three examples I just shared with you, all came up to me when I was searching in Spanish online. So again, think about it, even if you're the only ad and it's in English, but I was searching for it, you're still at the top, you still number one, people will more likely want to click on you, even if it's all in English, because they know you know, fine, I can't get all my information in the language I want... So to answer your question, literally right here, here is how people are using Spanish language at home versus how they're using it online, so as you can see at home, the majority of people are speaking exclusively in Spanish or in Spanglish bilingually, but online, they have to shift their habits, they have learned time and time again, I'm not gonna find the info I want, so I need to search a little bit more in English, but there are still people trying...

0:41:40.3 Francine Rodriguez: There are still people who are searching first in Spanish and then switching over to English or still trying to search in Spanish, 16% are you're like, No, I'm still gonna search for this and I'm gonna try my best to get that information, and so the main point here is two things online, what we wanna do is we wanna try to close that gap, right? There is a big difference and we just wanna make sure that we are reaching those folks who are still trying, and again, it's just catching the eye of those who are bilingual and saying, Okay, you're trying and I'm here and I'm trying too... And I do see a question.

0:42:21.4 Ben Jacobsen: I was actually gonna bring that up and that was actually a fantastic question, Courtney, I actually had this written down for myself here, and I'm assuming that you were gonna address this in some capacity at some point, but very similar to the question I had. Do you have bilingual employees or representatives to do the Spanish ads, and what if all the employees only speak Spanish... I'm thinking you're meaning they only speak English, then it does not make sense to do a Spanish ad. So for example, Page One Power, let's say, for example, no one in our company spoke Spanish, that's not the case, but if that were the case, and we're advertising and bringing in leads that are in Spanish, and maybe those people... This example here kinda shows that there's still a fair amount of people that are bilingual or at least still be able to communicate with you, but their search intent starts and begins in Spanish in a lot of cases, so how would you... Does it make sense to be advertising if you don't have a built-out functioning Spanish sales team or something along those lines, and importantly... Definitely correct me if I'm wrong, if I'm misrepresenting your question, but I think that's kind of what you're trying to get out there.

0:43:39.3 Francine Rodriguez: Yeah, super fair question. She says, You're right. I firmly believe that even if you don't have anyone in the company who can speak Spanish, you can still gather these leads, because going to the very first example my day one, that person who only spoke Spanish... Got sold in English and got to me... the person searching knows, look, I'm in the United States, I'm working with American companies, I understand that the business language is English, but I am still gonna try to find this information first in Spanish, and that's what we're trying to do, we're just gonna try to provide the information and say, Look, I want your business, I'm here willing to work with you, I can't speak Spanish, but I'll try my best to get you some quality information so that you trust my brand and use my service. Use my product.

0:44:45.0 Ben Jacobsen: I think it kind of relates back to something that we even touched on briefly before, and it's the idea of you're making an effort, like you're trying... The idea... You've mentioned a bunch of times, or honestly, but the idea of Spanglish even is like another example of you're at least trying... Even if you use autobus instead of a different translation, you're still trying... I think so much of everything about marketing is about intent, what is the intent here? And the intent is that you're trying to help people find what they're looking for in whatever capacity or whatever industry that is... The other thing too, I think is something that, again, just talking about this, and she said another thing that so many people are expressing to her is alienation, they don't necessarily feel super warm and welcoming. I don't know if you guys know this, but our country is the most welcoming place sometimes, so in that capacity, I... She's like, I just want to do what I can to make them feel like, Hey, you're welcome here. I'm willing to try to help you. And so I think that same sentiment can be very quickly applied to something like this where it's like...

0:46:02.5 Ben Jacobsen: Sure, I don't speak fluent Spanish, but I'm willing to try to help you guys. I think that my business or the service that I'm providing is the best, and so I want you to use my service because I'm the best, but I wanna make it accessible to you, not just because you happen to speak a different language that's no longer accessible to you... And so I think just trying to open that door and allow people to see what's best inside of the SEO space, we constantly champion the idea of the best content will rise to the top, What's answering the best questions, what's making the most sense, what's answering the intent for what that searcher is looking for will rise at the top, but if the person is searching for something in a different language that you're not paying attention to, then you're not gonna be able to rise to the top because again, you're not making that door open to maybe answer my own question there, I guess, but I think that's really important, and it's something that I even... We talked about, I think, briefly, when we were talking earlier, is just kind of the idea of just because you can do 100% doesn't mean that 5% isn't super telling of where your direction is going.

0:47:16.6 Francine Rodriguez: Yeah, and what you're saying coming to the United States is very intimidating, you guys... You're hearing me right now. I came here the first time when I was 16, and then the second time when I was 24, my English is what I would consider perfect, and I was still scared, and I was still overwhelmed and just seeing my native language anywhere gave me a sense of ease, like oh okay, I feel a little bit... A tiny... The door is slightly open for me to go through, it's just a tiny thing, even if everything else is in English, but you could talk to someone in Spanish, that's just the tiniest thing to make us feel welcome. If you can't do it...

0:48:04.3 Ben Jacobsen: Courtney, I'm not sure if maybe it's the instance where your company doesn't have someone there that speaks Spanish, I think that's probably... I'm sure it happens pretty regularly, they're smaller companies that maybe doesn't have someone... There are so many options too, available if you end up... You end up finding a lead and they speak Spanish and maybe they have some English, but maybe they are just more comfortable, there's options, there's a language line, which is like... I think you might have to pay for it, but it's like a tele interpreter service. You can use Google Translate, like Google Translate itself has an app on your phone where you can push a button and you can talk, just set it down on the table and you can literally talk to IT and in real time without touching any more buttons to just automatically translates it as if there's a person translating for you real time, it's not perfect yet, give me wrong, but I will definitely... Again, it shows that effort that you're making is like, Oh, this person actually wants to talk with you...

0:49:05.4 Francine Rodriguez: Yeah, and we're not looking for perfection. We're looking for effort, and I'll go for... I've seen a sales guy at wordstream sell through email, through Google Translate, I've seen him do it, because I got his customers for a long time before we put some rules, that was in the start-up days, but effort, the tiny effort. You got it. You got my business.

0:49:29.3 Francine Rodriguez: Thank you so much. Alright, so I promise you some examples of a little bit of a disaster when you don't check your work, and I just think these are fun to share always. So something you should know to Hispanic people is that we take no prisoners and we love to roast a good mistake. So this is McDonald's. I'm sure you see this, they've been creating these meals with celebrities where the celebrity creates like their combo, the favorite stuff that they have at the restaurant, and so jBavin is like an artist, and they wrote, Oh, the jBalvin meal has arrived, which is llego, two Ls but this one was spelled lego, and so my friend from college were having focus when you just put this on Facebook and the whole comment section is just fully roasting them, which is a little fun for us, but... You don't wanna be that person on the other side. I made a mistake. And further than that, you don't wanna insult your customers... So in this example, this is from Kmart, they were doing a Mother's Day Sale, I think they were playing with the word Namaste, and now they were not trying to reach the Hispanic audience per se, but the kmarts are mainly...

0:50:51.3 Francine Rodriguez: Jedną z ich głównych grup docelowych są kobiety latynoskie, do tego stopnia, że ​​w 2011 roku utworzyły telenowelę na YouTube o firmie Kmart, aby spróbować przyciągnąć większą liczbę odbiorców, ponieważ jest to dla nich tak cenne. sposób, co jest naprawdę dziwne, b. Dziwne, ale myślę, że fajne... Wracając do tego przykładu, ich głównymi odbiorcami są Latynoski, a to słowo tutaj po hiszpańsku, nie będę go dla ciebie tłumaczyć, ale powiedzmy W grę wchodzi emoji z bakłażanem i był to ogromny błąd z ich strony, ogromny. A my też jesteśmy mną. Znowu uwielbiamy je piec bez końca za umieszczenie tego… latynoskich influencerów, dla młodych ludzi. Tak, ty też nie chcesz być tą osobą. Wyciągnij z nich lekcję...

0:51:57.8 Francine Rodriguez: Tak, więc przeniesienie miasta do innych strategii jest bardzo ważne. Opowiem wam historię o typowej rodzinie latynoskiej, która jest moja, to jest moja rodzina i tak lubimy zamieszczać informacje o naszej rodzinie w mediach społecznościowych, ale tak właśnie wyglądają nasze rodzinne spotkania, wszyscy są na telefonie przez cały czas, od najmłodszej osoby w mojej rodzinie do najstarszej osoby w mojej rodzinie, a jest to bardzo typowe dla rodziny latynoskiej, ponieważ spędzamy dwie godziny więcej tygodniowo na smartfonach niż w przypadku wszystkich innych grup demograficznych. Więc co to oznacza dla naszego świata, musimy upewnić się, że mamy skonfigurowaną strategię mobilną, co oznacza, że ​​upewnij się, że witryna jest zoptymalizowana pod kątem tego ruchu mobilnego, sprawdź dostosowania stawek i upewnij się, że masz trochę więcej na urządzeniach mobilnych, ponieważ to właśnie tam przyciągniesz tę publiczność, użyj wszystkich tych rozszerzeń, aby zepchnąć konkurencję w dół, zwłaszcza tych przeznaczonych dla telefonów komórkowych, a jeśli masz hiszpańskojęzycznych, którzy mogą rozmawiać z ludźmi, zdecydowanie rozważ dzwoń tylko do reklam. To byłaby świetna strategia. I kolejna świetna strategia... Och, przepraszam. Jedną z rzeczy, która jest świetna w przypadku telefonów komórkowych, jest to, że Latynosi używają go jako drugiego oka podczas zakupów, 83% Latynosów korzystających z telefonów jest w sklepie, upewniając się, że otrzymują najlepszą cenę i że jest to najlepszy produkt, który chcą, więc robimy zakupy podczas zakupów, więc upewnij się, że jesteś bardzo zoptymalizowany pod kątem urządzeń mobilnych.

0:53:31.6 Francine Rodriguez: Teraz naszą następną strategią jest wideo, więc TouTube, jak powiedziałem, jest bardzo ważny. Do tego stopnia, że ​​kmart nie tworzą Telenoweli tylko po to, by zachęcić więcej ludzi do… Latynosi oglądają YouTube częściej niż jakakolwiek inna sieć kablowa w Stanach Zjednoczonych. To ogromne. Co nie jest zbyt zaskakujące, ponieważ są one w moim domu przez cały dzień, jak bardziej niż jakakolwiek inna sieć... Myślę o tym, to dużo. Tak więc sposób, w jaki oglądają, jest również bardzo interesujący i użyję tutaj mojej rodziny jako przykładu, większość przez większość czasu ogląda treści w języku angielskim. Jeśli więc chcesz wejść na więcej YouTube, tworzenie treści w języku angielskim jest jak najbardziej w porządku. bo 60% Latynosów ogląda to po angielsku, a to byłby ktoś taki jak mój kuzyn, który dorastał w Stanach Zjednoczonych, więc większość jego cyfrowych treści robi to po angielsku, ale powiedziałbym, że w ostatniej parze lat, przerzucił się bardziej na to, gdzie jestem, ponieważ miał dzieci i naprawdę chce włączyć swoją kulturę do swoich dzieci, więc teraz jest na YouTube dla dzieci i cały czas ogląda hiszpańskie filmy dla swoich dzieci.

0:54:42.9 Francine Rodriguez: A potem masz kogoś takiego jak ja, reprezentuję 30% osób, które oglądam i korzystam z mediów cyfrowych w równym stopniu w obu językach, bo tam się wychowałam... Nie przeprowadziłam się tutaj dopóki nie byłem dorosły. Dlatego lubię się upewnić, że oba języki są częścią mojego życia i chciałbym w równym stopniu konsumować treści, a wtedy masz te 12% jako ktoś taki jak moja mama, która mieszkała w Stanach Zjednoczonych przez więcej więcej niż 10 lat, ale ona nadal konsumuje wszystko online tylko po hiszpańsku, więc to trochę o tym, jak oglądamy na YouTube, więc co to oznacza dla reklam... Chcemy się tylko upewnić, że jesteśmy na YouTube, zwłaszcza że znowu kochamy zakupy za pomocą naszych telefonów i uwielbiamy zakupy w YouTube, 75% z nas najpierw dowiaduje się o produkcie i robimy to na naszych telefonach, więc trochę łączymy dwie ostatnie strategie tutaj .

0:55:38.2 Ben Jacobsen: To szaleństwo, 75%... Ta liczba jest dla mnie bardzo interesująca, 75% chce dowiedzieć się czegoś o produkcie i najpierw trafią na YouTube... Prawidłowo. Zwariowany. To fascynujące, co daje prawdziwy impuls do idei kanałów recenzji białych produktów i tego typu rzeczy, na przykład tego, jak bardzo są one wpływowe i ważne, że recenzujesz facetów.

0:56:03.2 Francine Rodriguez: Przynieś swoje recenzje i jak powiedziałem, nie musisz koniecznie robić ich po hiszpańsku, ale nie ma zbyt wielu recenzji po hiszpańsku, więc masz okazję... A potem chcę podać przykład dobrego kanału, który wykonuje świetną robotę, na przykład ss oddział BuzzFeed, który tworzy treści w języku angielskim, ale o Latynosach. I myślę, że to naprawdę świetna robota, jeśli chcesz przykładu, jak mieszać oba i jak mieszać kulturę z robieniem wszystkiego po angielsku, ale chcę też zaznaczyć, że podczas oglądania moich filmów na YouTube, bo kocham Pero jak, widziałem tę reklamę tego filmu, Ma, i była po hiszpańsku. Pomyślałam: Co za świetna robota, bo oglądam ten film w Bostonie. Oglądam film w języku angielskim, ale... I zazwyczaj, cały dzień siedzę w reklamach, to ja staram się ignorować różne rzeczy, ale one natychmiast przyciągają moją uwagę, ponieważ próbują rozmawiać ja w moim języku, mówię Dobra robota i zrzut ekranu do przyszłej prezentacji.

0:57:06.4 Ben Jacobsen: A czy masz... A co z ustawieniami Chrome? Widzisz więc, że... Czy masz ustawienia Chrome ustawione na hiszpański lub śledzenie oparte na treści, którą aktualnie przeglądasz.

0:57:17.5 Francine Rodriguez: Tylko na podstawie treści... Nie mam nic ustawionego po hiszpańsku, wszystko co mam jest ustawione po angielsku, jestem tą osobą, która myli YouTube. Dlatego uwielbiam być królikiem doświadczalnym i kiedy tylko znajduję takie rzeczy, od razu robię im zdjęcia. Fajnie, super. I muszę poświęcić chwilę, a musicie pamiętać, że najczęściej oglądany film na YouTube wszechczasów jest w języku hiszpańskim i jest despacito od mojego rodaka, Daddy Yankee z ponad siedmioma miliardami wyświetleń. Hiszpański jest tutaj i rośnie, a jeśli to jest film numer jeden na YouTube, pomyśl o tym, tam jest o wiele większy wzrost. Oczywiście, tak, i jest tak wiele innych faktów, jeśli spojrzysz na 10 najlepszych filmów z YouTube w ciągu ostatniej dekady, mnóstwo z nich jest również w języku hiszpańskim, więc okazja dla was... Więc to jest to, chłopaki , to jest podsumowanie. Wiem, że wiecie, że kocham hiszpański, ale mam nadzieję, że wy też go teraz pokochacie, więc chciałem tylko przejrzeć wszystko, o czym dzisiaj rozmawialiśmy, więc pierwszą rzeczą jest to, że osoby mówiące po hiszpańsku są coraz bardziej wartościowe rynek docelowy.

0:58:27.2 Francine Rodriguez: Proszę, nie ignoruj ​​nas i nie musisz się stresować i wymyślać koła na nowo, stosuj te same strategie, których używasz teraz, po prostu je przetłumacz, upewnij się, że czujemy się widziani i zawarte w tym tekście reklamy, a jeśli boisz się zrobić to po hiszpańsku, zrób to po angielsku, po prostu spróbuj z nami trochę porozmawiać. Otwórz drzwi, nawet nie… Nie musisz ich całkowicie otwierać, po prostu umieść je obok, wejdziemy, a strategia mobilna jest kluczowa, ponieważ tam spędzamy większość czasu online i korzystaj z wideo, zwłaszcza jeśli jesteś w przestrzeni e-commerce, użyj tych filmów z opisami produktów, będą one dla Ciebie bardzo pomocne i zdobędą nowych użytkowników lojalnych wobec marki. W porządku, dużo gracias. Nie, jestem gotowy na wszelkie pytania, które macie.

0:59:13.5 Ben Jacobsen: To było niesamowite. Tyle o tym ja... Znowu, równie wnikliwe. A nawet bardziej niż się spodziewałem. Więc bardzo ci za to dziękuję. Wy, przepraszam, całkowicie zamierzałem to opublikować na samym początku na początku programu, ale jest to trochę starszy artykuł, który złożyła Francja, wciąż bardzo istotny. Wiem, że mieliśmy kilka próśb o PDF, jest tam trochę tych informacji, więc jest to kolejny świetny zasób do sprawdzenia, my też zamierzamy się zebrać... Zbierzemy... Wygląda na to, że możemy wziąć od ciebie slajd, a potem również opublikujemy nagranie tego. Wiem, że ktoś wspomniał, że musiał na chwilę odejść, więc jeśli musicie odejść lub chcecie przejrzeć niektóre z tego, polecam. około 24 do 48 godzin, więc mamy nadzieję, że mamy to dla was na weekend, wygląda na to, że mamy... Zobaczmy tutaj w Courtney I mówi, dziękuję bardzo.

1:00:08.5 Ben Jacobsen: Jeszcze raz dziękuję, Courtney, to było fantastyczne pytanie, o nim też myślałem, o ile nie miałem kogoś specjalnie w domu , więc... Znowu, to jest niesamowite, wygląda na to, że trafiliśmy... Tylko u szczytu godziny. To tak, jakbyś miał stoper czy coś... Idealnie. Wygląda na to, że otrzymaliśmy odpowiedzi na wszystkie nasze pytania. To było niesamowite. Dziękuję bardzo za złożenie tego w całość. Jak wspomniałem, bardzo mi się to podobało i myślę, że jest to naprawdę wnikliwe i myślę, że fajnie jest zaprosić dodatkowych ludzi do grupy, aby spróbować pomóc włączyć wszystkich i upewnić się, że znajdujemy lub chyba pomagamy... Zapewnij ludzie szukają i pomagają ludziom to znaleźć, więc... Super, jeszcze raz dzięki, czekamy na Ciebie z powrotem.

1:00:57.3 Francine Rodriguez: I bardzo dziękuję za umożliwienie mi rozmowy o tym, to jest coś, o czym uwielbiam mówić i im więcej się tym dzielę, tym bardziej... To się zmieni.

1:01:07.7 Ben Jacobsen: Zgoda. Niesamowite, dziękuję bardzo, dziękuję wam za przyłączenie się do nas, jeśli masz jakieś inne pytania lub jeśli masz coś innego, o czym chciałbyś o tym porozmawiać, ponownie skontaktuj się z nami, jesteśmy zawsze dostępni i zawsze chętnie z wami porozmawiam. Dzięki jeszcze raz. Do zobaczenia następnym razem. Dziękuję Ci.