Sprechen wir über spanisches PPC

Veröffentlicht: 2021-10-08

Spanisch-PPC-Twitter

Als digitale Vermarkter waren wir alle schon dabei – wir haben uns nicht umgesehen, was als nächstes zu tun ist, und versucht, das Rad neu zu erfinden. Wir wissen, wie es ist, die Ideen auszugehen, jede Strategie auszuprobieren, jede neue Funktion zu testen, bis wir an dem Punkt angelangt sind, an dem wir alles geschafft haben. Und dann was?

Was ist, wenn ich Ihnen sage, dass Sie die Dinge nicht neu erfinden müssen, um an der Spitze zu stehen? Was ist, wenn Sie etwas Neues ausprobieren können, während Sie die Art und Weise, wie Sie Dinge tun, kaum ändern? Ich spreche davon, alle Strategien, von denen Sie wissen, dass sie funktionieren, zusammen mit allen Inhalten, von denen Sie wissen, dass sie sich verkaufen, beibehalten und sie dann einfach in die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in den Vereinigten Staaten zu übersetzen.

Spanisch.

Warum sollten wir uns auf Spanisch gegenüber allen anderen Sprachen konzentrieren?

Screenshot 2021-07-22 at 12-14-19 PM-png

Dies ist eine sehr berechtigte Frage, da Hunderte von Sprachen in Haushalten in den ganzen Vereinigten Staaten gesprochen werden. Über 20 % der Amerikaner sind zweisprachig und diese Bevölkerungsgruppe hat sich in den letzten 30 Jahren mehr als verdoppelt. Darüber hinaus steigt der Anteil der zu Hause gesprochenen Sprachen von Spanisch bis Tagalog.

Bei so vielen Sprachoptionen konzentriere ich mich auf Spanisch, weil es neben Englisch die am häufigsten gesprochene Sprache in den Vereinigten Staaten ist.

Und da wir beim Thema zweisprachige Sprecher sind, muss ich mit einem Mythos aufräumen. Die meisten Vermarkter glauben, dass zweisprachige Strategien nur in großen Ballungsräumen wirksam sind. Aus diesem Grund werden in New York City oder Los Angeles nicht selten Billboard- und öffentliche Verkehrsmittel in anderen Sprachen geschaltet. Diese Werbetafeln und Anzeigen für öffentliche Verkehrsmittel werden jedoch außerhalb der Großstädte nicht verwendet und werden außerdem selten im digitalen Marketing verwendet. Aber wenn Sie sich die Karte der Vereinigten Staaten ansehen und die Zahl derer, die zu Hause eine Fremdsprache sprechen, auswerten, finden Sie in jedem Bundesstaat Taschen mit Sprechern. Tatsächlich war Nevada der Staat mit dem größten prozentualen Anstieg der Fremdsprachensprecher zu Hause mit einem Anstieg von 1.088 % seit 1980.

Screenshot 22.07.2021 um 12.18.15 Uhr

Die hispanische Bevölkerung besteht aus 60,5 Millionen Menschen, was fast 20 % der Bevölkerung des Landes ausmacht. Die Vereinigten Staaten haben mehr Spanischsprachige als jedes andere Land außer Mexiko. Hispanics sind das am schnellsten wachsende Segment der US-Bevölkerung; für jeweils zwei Personen, die zur Bevölkerung hinzugefügt werden, ist eine Hispanoamerikanerin.

Hispanics repräsentieren 20 verschiedene Nationalitäten, aber die US-Bevölkerung kommt zu einem großen Teil aus Mexiko, Kuba und Puerto Rico.

Der hispanische Verbraucher ist für die US-Wirtschaft sehr wichtig, da er eine Kaufkraft von 1,5 Billionen US-Dollar kontrolliert. Das sind 212% mehr als im letzten Jahrzehnt! Darüber hinaus ist ihr Konsum von Produkten und Dienstleistungen im gleichen Zeitraum um 42 % gestiegen. Darüber hinaus zeigen Studien, dass 66 % der US-amerikanischen Hispanics Online-Anzeigen Aufmerksamkeit schenken und – was noch wichtiger ist – 93 % Maßnahmen ergreifen, nachdem sie die Anzeigen online gesehen haben, was sie zu einer unglaublichen Bereicherung für die Welt des digitalen Marketings macht.

Die eigentliche Frage, die wir uns stellen müssen, lautet: Wenn sie einen so großen Teil unserer Online-Bevölkerung ausmachen, warum spricht dann niemand online mit ihnen? Sie repräsentieren einen bedeutenden Teil der Bevölkerung, sie haben Geld und haben ein großes Verlangen, es auszugeben.

Warum sollten digitale Vermarkter in Spanisch investieren?

Screenshot 2021-07-22 um 12.21.59 UhrScreenshot 2021-07-22 um 12.31.14 Uhr


Sehen wir uns an, wie die Strategie tatsächlich umgesetzt wird (das ist technisch gesehen keine Strategie).

Kampagne richtig einrichten

Wie bei jedem Experiment müssen wir der wissenschaftlichen Methode folgen und unsere Variablen trennen. Diese Kampagnen sollten als Test behandelt werden und jede Sprache sollte separat getestet werden. Das von mir empfohlene Testbudget beträgt 20-30 % dessen, was Sie normalerweise für eine Kampagne ausgeben würden. Hinsichtlich ihres Setups gibt es ein paar Nuancen, auf die wir bei zweisprachigen Kampagnen achten sollten. In der Spracheinstellung füge ich gerne die Sprache hinzu, die ich teste, sowie die Hauptsprache des Landes; in diesem Fall Englisch.

Ein weiterer wichtiger Punkt, den Sie beim Einrichten der Anzeigenplanung berücksichtigen sollten, sind die Zeitzonen. Google Ads und Bing Ads behandeln diese Funktion sehr unterschiedlich. Bei Google schauen wir uns die Zeitzone an, in der das Konto erstellt wird und bei Bing die Zeitzone des Endnutzers. Wenn Sie zweisprachige und internationale Kampagnen testen, stellen Sie sicher, dass Sie diese nicht während der Schlafzeiten Ihrer Zielgruppe planen.

Der Rest ist ganz einfach, da Sie das schwere Heben und Testen bereits erledigt haben. Sie behalten die Struktur bei und wählen zunächst einfach einige Ihrer leistungsstärksten Anzeigengruppen oder 30-50 der leistungsstärksten Keywords aus.

Übersetzung

Das Übersetzen von Anzeigen ist kostspielig, es sei denn, Sie können es selbst tun. Ich weiß, dass nicht jeder das Wissen oder das Selbstvertrauen hat, dies alleine zu tun, daher empfehle ich normalerweise ein kostenloses Tool wie Google Translate. Auch als Muttersprachler nutze ich dieses Tool, um meine eigene Arbeit zu überprüfen.

Kostenlose Tools wie Google Translate leisten hervorragende Arbeit, können jedoch sehr zeitaufwändig sein, wenn eine große Anzahl von Keywords oder eine Übersetzung von Anzeigentexten erforderlich ist. Einer meiner Lieblingshacks in Google Sheets ist die Verwendung der Google Translate-Funktion. Mit GoogleTranslate können Sie in Sekunden alles effizient übersetzen.

Screenshot 2021-07-22 um 12.36.20 Uhr

Ich schlage immer vor, dass ein spanischer Muttersprachler Ihre Arbeit nach Möglichkeit überprüft, da, wie bei allen Sprachen, die Bedeutung und die Wörter stark variieren können, je nachdem, wo Sie herkommen.

Ich habe an der Speak My Language Conference von Women in Search and Digital Marketing teilgenommen und erfahren, dass das Wort, das wir in den USA für Hosen verwenden, nicht überall gleich ist. Wenn Sie dasselbe Wort im Vereinigten Königreich verwenden würden, würden Sie sich stattdessen auf Unterhosen beziehen. Wenn Sie ein Bekleidungshändler im Vereinigten Königreich sind, sind dies wichtige Informationen. Sie könnten mit falscher Absicht auf ein Wort bieten und all die guten Klicks verpassen, indem Sie nicht den richtigen Begriff verwenden – Hose. Das ist nur ein Beispiel dafür, wie wichtig es ist, in einem mehrsprachigen Land den richtigen Wortlaut zu verwenden. Innerhalb der spanischen Sprache sind 20 Länder vertreten, und so kann ein so einfacher Begriff wie Bus anderswo ganz anders lauten, je nach Herkunftsland.

Auch wenn Sie keinen spanischen Kollegen oder Freund haben, der Ihnen hilft, gibt es einige bemerkenswerte Stellen, an denen Sie um Hilfe bitten können. Twitter und Reddit haben große Communities mit Leuten aus der ganzen Welt, die dir helfen, deine Arbeit zu übersetzen oder zu überprüfen.

Screenshot 22.07.2021 um 12.38.44 Uhr

Wichtige Überlegungen zum Anzeigentext

Es ist wichtig, den richtigen Anzeigentext zu erstellen, wenn Sie ein beliebiges Publikum erreichen möchten, aber die perfekte Botschaft in einer Sprache zu erstellen, die möglicherweise nicht Ihre eigene ist, ist eine Herkulesaufgabe. Glücklicherweise sind die Spanischsprachigen in den Vereinigten Staaten ein einfaches Publikum, mit dem man arbeiten kann. Obwohl sie es gewohnt sind, ihre Online-Medien auf Englisch zu konsumieren, spricht die Mehrheit zu Hause rein spanisch oder zumindest zweisprachig, mit geringen Erwartungen an die Qualität der Online-Inhalte. 52 Prozent verwenden englische Browsereinstellungen, nicht als Präferenz, sondern weil sie keine andere Wahl haben.

Screenshot 2021-07-22 um 12.42.59 Uhr

Beim Anzeigen von Anzeigen achten 88% der Hispanics unabhängig von der Sprache darauf, wenn sie einen Aspekt ihrer Kultur enthält. Natürlich ist es hier die beste Vorgehensweise, Ihre Anzeigen zu 100 % zu übersetzen, aber ich glaube auch, dass es in Ordnung ist, 50 % zu übersetzen oder gar nicht zu übersetzen. Das Ziel, das wir hier erreichen möchten, ist es, den Suchenden beim ersten Versuch, danach zu suchen, qualitativ hochwertige Informationen anzuzeigen. In den SERP ist es in Ordnung, eine englische Anzeige zu haben, die auf ein spanisches Keyword verweist, da Sie höchstwahrscheinlich einer der wenigen sind, die versuchen, um diesen Platz zu kämpfen und es an die Spitze zu schaffen. Es ist besser, eine gut geschriebene englische Anzeige zu haben als eine spanische Anzeige mit Fehlern.

Screenshot 2021-07-22 um 12.48.16 Uhr

Handy, Mobiltelefon

Hispanics verbringen zwei Stunden mehr pro Woche mit ihrem Smartphone als alle anderen Bevölkerungsgruppen in den Vereinigten Staaten. Ein mobiler Tarif ist der Schlüssel, um diese Zielgruppe zu erreichen. Tatsächlich tun 68 % der Hispanics, die bei Google suchen, dies auf einem mobilen Gerät. Höhere Gebote für Mobilgeräte, die Erstellung mobilspezifischer Anzeigen und die Erstellung von Nur-Anruf-Kampagnen können sich als zweisprachige Strategie für Mobilgeräte als sehr erfolgreich erweisen.

Youtube

Werbung auf YouTube ist ein wesentlicher Bestandteil, um das hispanische Publikum in den Vereinigten Staaten zu erreichen. Wieso den? Denn laut Neilsen schauen mehr Hispanics YouTube als jedes andere Kabelnetz. Bei der Erstellung von Videoinhalten haben wir gute Neuigkeiten: Diese Anzeigen müssen nicht übersetzt werden (was ein viel komplexeres Unterfangen ist als die Textübersetzung). Sechzig Prozent der Hispanics sehen Inhalte die meiste Zeit auf Englisch. Vergessen Sie nicht, sich Bonuspunkte für die Einbeziehung von Aspekten der hispanischen Kultur in Videos zu vergeben, die sich an dieses Publikum richten!

Interessant finde ich, wie 75 % der Hispanics YouTube nutzen, um sich über neue Produkte zu informieren und fundierte Kaufentscheidungen zu treffen.

Wie Sie sehen, ist spanisches PPC eine leistungsstarke Möglichkeit, mit neuen Benutzern in Kontakt zu treten, ohne Ihre Formel oder die Bank zu sprengen. Es hat auch einen weiteren großen Vorteil – es öffnet die Tür, um die Online-Suche für alle zugänglich zu machen. Indem wir einfach Elemente einer anderen Kultur in Keywords und Anzeigen übersetzen oder einbinden, laden wir die Menschen offen ein, sich bei der Online-Suche wohl und bedient zu fühlen.