Parliamo di PPC spagnolo
Pubblicato: 2021-10-08
Come marketer digitali, siamo stati tutti lì, bloccati su cosa fare dopo e cercando di reinventare la ruota. Sappiamo cosa vuol dire rimanere a corto di idee, provare ogni strategia, testare ogni nuova funzionalità fino a quando non arriviamo al punto in cui abbiamo fatto tutto. E poi cosa?
E se ti dicessi che per emergere non è necessario reinventare le cose? E se potessi provare qualcosa di nuovo cambiando a malapena il modo in cui fai le cose ora? Quello di cui sto parlando è mantenere in atto tutte le strategie che sai funzionare, insieme a tutti i contenuti che sai vendono, e poi semplicemente tradurli nella seconda lingua più parlata negli Stati Uniti.
spagnolo.
Perché dovremmo concentrarci sullo spagnolo rispetto a tutte le altre lingue?

Questa è una domanda molto giusta poiché ci sono centinaia di lingue parlate nelle famiglie di tutti gli Stati Uniti. Oltre il 20% degli americani è bilingue e questo segmento della popolazione è più che raddoppiato negli ultimi 30 anni. Inoltre, è in aumento la percentuale di lingue parlate in casa, dallo spagnolo al tagalog.
Con così tante opzioni linguistiche tra cui scegliere, il motivo per cui mi sto concentrando sullo spagnolo è perché, oltre all'inglese, è la lingua più parlata negli Stati Uniti.
E poiché siamo in tema di parlanti bilingue, ho un mito da sfatare. La maggior parte dei marketer ritiene che le strategie bilingue saranno efficaci solo nelle principali aree metropolitane. Per questo motivo, non è raro vedere cartelloni pubblicitari e annunci di trasporto pubblico in altre lingue pubblicati a New York o Los Angeles. Tuttavia, questi stessi cartelloni pubblicitari e annunci di trasporto pubblico non vengono utilizzati al di fuori delle principali città e, inoltre, vengono utilizzati raramente nel marketing digitale. Ma quando guardi la mappa degli Stati Uniti e valuti il numero di persone che parlano una lingua straniera in casa, puoi trovare sacche di parlanti in ogni stato. In effetti, lo stato con il maggior aumento percentuale di persone che parlano una lingua straniera in casa è stato il Nevada con un aumento dell'1,088% dal 1980.

La popolazione ispanica è composta da 60.5 milioni di persone che comprendono quasi il 20% della popolazione del paese. Gli Stati Uniti hanno più parlanti spagnoli di tutti i paesi diversi dal Messico. Gli ispanici sono il segmento in più rapida crescita della popolazione statunitense; per ogni due persone aggiunte alla popolazione, una è ispanica.
Gli ispanici rappresentano 20 nazionalità diverse, ma la popolazione statunitense ha una grande percentuale proveniente da Messico, Cuba e Porto Rico.
Il consumatore ispanico è molto importante per l'economia statunitense perché controlla 1,5 trilioni di dollari di potere d'acquisto. Questo è il 212% in più rispetto all'ultimo decennio! Non solo, il loro consumo di prodotti e servizi è aumentato del 42% nello stesso periodo di tempo. Inoltre, gli studi dimostrano che il 66% degli ispanici statunitensi presta attenzione agli annunci online e, cosa più importante, il 93% agisce dopo aver visto gli annunci online, rendendoli una risorsa incredibile per il mondo del marketing digitale.
La vera domanda che dobbiamo porci è, se rappresentano una parte così significativa della nostra popolazione online, perché nessuno parla con loro online? Rappresentano una parte significativa della popolazione, hanno soldi e hanno una gran voglia di spenderli.
Perché i marketer digitali dovrebbero investire in spagnolo?


Analizziamo come implementare effettivamente la strategia (che non è tecnicamente una strategia).
Impostare correttamente una campagna
Come con qualsiasi esperimento, dobbiamo seguire il metodo scientifico e separare le nostre variabili. Queste campagne dovrebbero essere trattate come un test e ogni lingua dovrebbe essere testata separatamente. Il budget di prova che consiglio è del 20-30% di quello che normalmente spenderesti in una campagna. In termini di configurazione, ci sono alcune sfumature a cui vogliamo prestare attenzione quando consideriamo le campagne bilingue. Nell'impostazione della lingua, mi piace aggiungere la lingua che sto testando, oltre alla lingua principale del paese; in questo caso inglese.
Un'altra cosa importante da considerare quando si imposta la pianificazione degli annunci sono i fusi orari. Google Ads e Bing Ads trattano questa funzione in modo molto diverso. In Google, stiamo osservando il fuso orario in cui viene creato l'account e, in Bing, il fuso orario dell'utente finale. Se stai testando campagne bilingue e internazionali, assicurati di non programmarle durante gli orari in cui il tuo pubblico di destinazione dorme.
Il resto è abbastanza facile perché hai già fatto il lavoro pesante e le prove. Manterrai la stessa struttura e inizierai semplicemente selezionando alcuni dei tuoi gruppi di annunci con il miglior rendimento o 30-50 delle parole chiave con il miglior rendimento.
Traduzione

La traduzione degli annunci è costosa a meno che tu non possa farlo da solo. So che non tutti hanno le conoscenze o la sicurezza per farlo da soli, quindi di solito consiglio uno strumento gratuito come Google Translate. Anche come madrelingua, utilizzo questo strumento per ricontrollare il mio lavoro.
Strumenti gratuiti come Google Translate fanno un ottimo lavoro, ma possono richiedere molto tempo se è necessaria una grande quantità di parole chiave o la traduzione di testi pubblicitari. Uno dei miei hack preferiti in Fogli Google è l'utilizzo della funzione Google Translate. GoogleTranslate ti consente, in pochi secondi, di tradurre tutto in modo efficiente.

Suggerisco sempre che un madrelingua spagnolo ricontrolla il tuo lavoro, se possibile, perché, come tutte le lingue, il significato e le parole possono variare notevolmente, a seconda di dove vieni.
Ho partecipato alla conferenza Women in Search e Digital Marketing Speak My Language e ho imparato che la parola che usiamo negli Stati Uniti per i pantaloni non è la stessa ovunque. Se dovessi usare la stessa parola nel Regno Unito, ti riferiresti invece alle mutande. Se sei un rivenditore di abbigliamento nel Regno Unito, questa è un'informazione vitale. Potresti fare un'offerta per una parola con un intento errato, perdendo tutti i buoni clic non usando il termine corretto: pantaloni. Questo è solo un esempio dell'importanza di usare la verbosità corretta in un paese multilingue. All'interno della lingua spagnola sono rappresentati 20 paesi, quindi un termine semplice come autobus può essere completamente diverso altrove, a seconda del paese di origine.
Anche se non hai un collega o un amico spagnolo che ti assista, ci sono alcuni posti degni di nota in cui chiedere aiuto. Twitter e Reddit hanno grandi comunità con persone provenienti da tutto il mondo per aiutarti a tradurre o ricontrollare il tuo lavoro.

Considerazioni importanti sul testo pubblicitario
Creare il testo pubblicitario corretto è importante per raggiungere qualsiasi pubblico, ma creare il messaggio perfetto in una lingua che potrebbe non essere la tua è un compito titanico. Per fortuna, gli oratori spagnoli negli Stati Uniti sono un pubblico facile con cui lavorare. Sebbene siano abituati a consumare i propri media online in inglese, la maggior parte è a casa che parla esclusivamente spagnolo, o almeno bilingue, con basse aspettative per quanto riguarda la qualità dei contenuti online. Il cinquantadue percento utilizza le impostazioni del browser in inglese, non come preferenza, ma perché non ha altra scelta.

Durante la visualizzazione degli annunci, l'88% degli ispanici presterà attenzione indipendentemente dalla lingua quando include un aspetto della propria cultura. Ovviamente, la migliore pratica qui è tradurre i tuoi annunci al 100%, ma credo anche che sia ok tradurre il 50% o addirittura non tradurre affatto. L'obiettivo che stiamo cercando di raggiungere qui è mostrare agli utenti informazioni di qualità la prima volta che provano a cercarle. Nella SERP, va bene avere un annuncio inglese che punta a una parola chiave spagnola, perché molto probabilmente sarai uno dei pochi a cercare di lottare per quello spazio e arrivare in cima. È meglio avere un annuncio inglese ben scritto che un annuncio spagnolo con errori.

Mobile
Gli ispanici trascorrono due ore in più alla settimana utilizzando i loro smartphone rispetto a tutti gli altri dati demografici negli Stati Uniti. Avere un piano mobile è la chiave per raggiungere questo pubblico. Infatti, il 68% degli ispanici che effettuano ricerche su Google lo fanno su un dispositivo mobile. Fare offerte più elevate sui dispositivi mobili, creare annunci specifici per dispositivi mobili e creare campagne di sola chiamata potrebbe rivelarsi molto efficace come strategia mobile bilingue.
Youtube
La pubblicità su YouTube è una parte essenziale per raggiungere il pubblico ispanico degli Stati Uniti. Come mai? Perché secondo Neilsen, più ispanici guardano YouTube di qualsiasi altra rete via cavo. Quando creiamo contenuti video, abbiamo buone notizie: non è necessario tradurre questi annunci (che è uno sforzo molto più complesso della traduzione del testo). Il sessanta percento degli ispanici guarda i contenuti in inglese per la maggior parte del tempo. Non dimenticare di assegnare punti bonus per includere aspetti della cultura ispanica nei video destinati a questo pubblico!
Quello che trovo interessante è come il 75% degli ispanici utilizzi YouTube per conoscere nuovi prodotti e per prendere decisioni di acquisto informate.
Come puoi vedere, il PPC spagnolo è un modo potente per connetterti con nuovi utenti senza dover rompere la tua formula o la banca. Ha anche un altro enorme vantaggio: apre le porte a rendere la ricerca online accessibile a tutti. Semplicemente traducendo o includendo elementi di una cultura diversa in parole chiave e annunci, stiamo estendendo un invito aperto affinché le persone si sentano a proprio agio e soddisfatte durante la ricerca online.
