İçerik Yerelleştirme: Pazarlama Stratejinizi Nasıl Yerelleştirebilirsiniz?
Yayınlanan: 2019-09-19Uluslararası olacaksanız ve pazarlama stratejinizin seviyesini yükseltmek istiyorsanız, içerik yerelleştirmenin temellerini ve bunun genel pazarlama stratejinize nasıl yardımcı olabileceğini ve hatta onu nasıl güçlendirebileceğini anlamanız gerekir.
Farklı bir kitleyi çekmek istiyorsanız, işin gerçeği, homojenleştirilmiş bir pazarlama stratejisinin bunu yapmanın tam olarak en iyi yolu olmadığıdır.
Şimdi, bu bağlamdaki 'çeşitlilik' terimi sadece dil ile ilgili değildir.
Kendi içinde önemli olmasına rağmen, dil engelleri içerik yerelleştirmede aklınızda bulundurmanız gereken birçok faktörden yalnızca biridir.
Hem alakalı hem de çok farklı bir kültürden gelen bir kitleye hitap eden içeriğinizi nasıl oluşturabileceğiniz ve pazarlayabileceğiniz hakkında konuşacağız.

Saatler değil saniyeler içinde nasıl yayınlayacağınızı keşfedin
Wordable'a özel erişim elde etmek ve içeriği saatler değil, saniyeler içinde nasıl yükleyeceğinizi, biçimlendireceğinizi ve optimize edeceğinizi öğrenmek için şimdi kaydolun.
İçindekiler
İçeriğinizi Neden Yerelleştirmeniz Gerekiyor?
Profesyonel Bir Çeviri & Yerelleştirme & Firma İle Çalışmak
Birinci Adım: Kitleniz Üzerinde Pazar Araştırması Yapın
İçerik Yerelleştirme ile Sosyal Medya Platformlarınızı Optimize Edin
Web Sitesi İçeriği Yerelleştirme Stratejilerini Dahil Etme
İçeriğinizi ve İlgili Dijital Medyayı Yerelleştirme ile Küratörlük
İçerik Yerelleştirmesi Üzerine Son Düşünceler
İçeriğinizi Neden Yerelleştirmeniz Gerekiyor?
İçerik yerelleştirme, esasen hedef kitlenize uygun içeriği uyarlama sürecidir. İçerik yerelleştirme yoluyla, hedef kitlelerinizin her biri için özel ve kişiselleştirilmiş bir deneyim oluşturabilirsiniz. Buna karşılık, içeriğinizi çeşitlendirir, daha güçlü marka bilinirliği sağlar ve elbette küresel kitlenizle anlamlı ilişkiler kurar ve sürdürür.

Görüntü Kaynağı
İyi yürütülen bir yerelleştirme stratejisi, rakiplerinizden bir adım olmasa da birçok adım önde olmanızı sağlayacaktır. Yerelleştirme aynı zamanda proaktif bir önlemdir çünkü sürecin kendisi, değişen normları ve piyasadaki ilgili değişiklikleri fark edip bunlara uyum sağlayabileceğiniz anlamına gelir.
Bu makaleyi okumaya devam ederken, başlamadan önce kapsamlı bir araştırma yapmanız gerektiği açıkça anlaşılmalıdır.
Yerelleştirme stratejisini doğru bir şekilde yapmadığınızda çok sayıda risk söz konusu olduğu için bu, köşeleri kesemeyeceğiniz alanlardan biridir.
Profesyonel Bir Çeviri & Yerelleştirme & Firma İle Çalışmak
Doğru yardımı almazsanız, içerik yerelleştirme stratejisiyle hiçbir yere varamazsınız.
Yerelleştirme için dahili kaynaklarınız yoksa (büyük markaların dışında çok azı var), yerelleştirme hizmetleri de sunan profesyonel bir çeviri şirketi ile çalışmalısınız.
Niye ya? Çünkü bir içerik yerelleştirme stratejisini başarılı bir şekilde geliştirmede birincil kaynağınız bir çeviri şirketidir ve beyin fırtınası sürecinizde 1. Günden itibaren yer almaları gerekir.
Uluslararası profesyonel çevirmenlerle koordineli çalışırlar ve bazıları da kendi sektörlerinde uzmanlaşır. Yani hedef kitlenize özel içerik pazarlaması ve pazar araştırması konusunda uzmanlaşmış bir çevirmen bulabilirsiniz.
İkinci olarak, seçkin çeviri şirketleri de yerelleştirme hizmetleri sunmaktadır. Operasyonlarınızı kolaylaştırdığı ve genel olarak işleri çok daha kolaylaştırdığı için özellikle yerelleştirme hizmetleri sunan şirketleri aramalısınız.
Farklı görüşlere sahip iki farklı şirketle işbirliği yapmak yerine, her şeyi yapan bir şirketle iletişime geçerek daha fazla para ve zamandan tasarruf edeceksiniz. Bir taşla iki kuş vurmuş olacaksınız.
Onların girdileri, çevirinizden pazar araştırmanıza, içerik küratörlüğünüze ve yerelleştirme çatısı altındaki diğer her şeye kadar tüm içerik yerelleştirme stratejinizi etkileyecektir.
Genel olarak, pazarlama stratejinizin içeriğini ve markanızın imajını hedef kitleniz için hem uygun hem de çekici olacak şekilde etkili bir şekilde uyarlayacaklardır.
Birinci Adım: Kitleniz Üzerinde Pazar Araştırması Yapın
Çeviri daha çok iletişimle ilgili olsa da, içeriği yerelleştirmenin bu yönü daha çok rezonansla ilgilenir.
Kültür bağlamında, hepimiz ilgi alanları ve tabu olarak gördüklerimiz açısından farklıyız. Kültürleri ve toplumları için önemli olan şeylere dikkat ederek hedef kitlenizle alaka kurmanız gerekir; hem olumlu hem de olumsuz tepki verdikleri şeyler.
- Kültürel Referanslar – Hedef kitlenizin geleneksel kültürünü ve popüler kültürünü inceleyin. Hedef kitlenizin dikkatini çekmek ve içeriğinizin hedef kitleniz arasında iyi yankı bulmasını sağlamak için hakim olan zamanın ruhundan yararlanın.
- Faux Pas – Yalnızca kültürel tabulara değil, aynı zamanda içeriğinizde yer alan dini ve politik konulara ve farkında olmanız gereken diğer mevcut normlara da dikkat edin. Bu normlardan bazıları, kolektif tarihlerine o kadar yerleşmiştir ki, birçoğu hala belirli normlara karşı güçlü duygular sergilemektedir. Bu alanlara basmaktan kaçınmak ve bu tür ayrıntılara dikkat etmek en iyisidir.
- Dilsel Nüanslar – Dillerin doğası gereği farklı bölgesel lehçeleri ve yerel lehçeleri vardır. Ülkeye bağlı olarak, içeriğinizin standart diline doğru bir şekilde çevrilmiş olması, diğer dillerin yerel konuşmacıları tarafından otomatik olarak anlaşılacağı anlamına gelmez.
Aklınızda bulundurmanız gereken diğer dilsel nüanslar yerel argo, metaforlar, deyimler ve diğer yaratıcı sözlerdir. Bu tür konuşmalar, doğası gereği belirli bir kültüre ve topluma özgüdür, yani diğer dillere tam olarak iyi çevrilmezler.
İçerik Yerelleştirme ile Sosyal Medya Platformlarınızı Optimize Edin
Web sitenizin dışında, sosyal medya stratejiniz içerisinde de birçok içerik yerelleştirme fırsatı bulunmaktadır. İşte bazı ipuçları.
Farklı Dillerde Birden Fazla Sosyal Medya Hesabı Oluşturun
Sosyal medya, kitlenizle kişiselleştirilmiş etkileşime izin veren bir kanal olduğu için çağdaş pazarlama stratejileri için hayati öneme sahiptir.
Sosyal medyayı bir pazarlama aracı olarak kullanmak ne kadar kolay ve kullanışlı olursa olsun, farklı kitlelere ulaşırken rutin olarak her şeye uyan tek bir içerik kullanmamak en iyisidir.

Tek bir hesaba sahip olmak yerine, her biri hedef kitlesine özel olarak çevrilmiş içerik sağlayan birden fazla hesap oluşturmaya çalışın. Her hesap, belirli bir kitleye göre optimize edilmiş içeriğe sahip olacaktır.

İyi bir örnek FIFA'dır. Futbol dünyadaki en popüler spordur ve FIFA onun yönetim organizasyonudur. Spor, milyarlarca takip eden bir numaraya sahip ve FIFA, özellikle Dünya Kupası Sezonu boyunca hayranlarını güncel tutmak istiyor. Bu nedenle, FIFA'nın İspanyolca, Portekizce, Almanca ve Arapça dahil olmak üzere farklı dillerde birden fazla Twitter hesabı vardır. Tabii ki.

Yerel Ağ Fırsatları Yoluyla Alakanızı Genişletin
Bunu, hedef kitlenizin üyeleriyle koordine ederek yapabilirsiniz. Hedef kitlenizin ortalama yerel halkına, modellerine, etkileyicilerine, ünlülerine, özellikle de elinize geçen herkese, içeriğinizin ve diğer ilgili medyanın bir parçası haline gelin. Yalnızca ağ oluşturma fırsatlarınızı genişletmekle kalmayacak, aynı zamanda markanızın genel tanınırlığını da artıracaktır.
Ayrıca içeriğinizi yerelleştirmenize yardımcı olan birincil kaynaklar olarak da işlev görebilirler. Kendi ilgi alanlarına ve normlarına fazlasıyla aşina olduklarından, içerik yerelleştirme sürecinizi optimize etme konusunda size daha incelikli bir bakış açısı sunabilecekler.
Bu etkileyicileri bulmanıza yardımcı olması için Buzzsumo veya Onalytica gibi bir içerik aracı kullanın.
Hedef Pazarınıza Göre Doğru Sosyal Medya Platformlarını Seçmek
Hepimiz büyük isim sosyal medya platformlarına aşinayız, yani Facebook, Twitter, Instagram, vb.
Ancak, hedef pazarınızda bunlara izin verilmezse ne olur? Tanıdığınız herkesin kullandığı için bunun neden bir sorun olduğu konusunda bile şaşırmış olabilirsiniz. Kötü haberin taşıyıcısı olmak istemiyorum ama aslında öyle. Çin'de, Facebook ve Google, Büyük Güvenlik Duvarı politikasının bir sonucu olarak yasaklanmıştır.
Bu, Çin'de Facebook sayfalarınızı ve diğer sosyal medya hesaplarınızı tanıtamayacağınız anlamına gelir çünkü öyle bir şey yok. Çin, Google yerine Baidu'yu en yaygın kullanılan arama motoru olarak kullanıyor. Facebook yerine sahip oldukları en popüler sosyal ağ uygulaması WeChat. Bunu söylemenin zor bir yolu, ancak Çin dijital ekosistemine basit erişiminiz yoksa tüm çabalarınızın bir anlamı olmayacak.
Web Sitesi İçeriği Yerelleştirme Stratejilerini Dahil Etme
Web sitesi yerelleştirme, başarılı bir içerik yerelleştirme stratejisinin en önemli unsurlarından biridir. Yalnızca bir kitleniz olduğunda web sitenizi farklı kitlelere nasıl yerelleştirebileceğinizi soruyor olabilirsiniz? İşte web sitenizi yerelleştirmenize yardımcı olacak web sitesi geliştirmede birkaç püf noktası.
Çeviri Eklentileri ve Çoklu Siteler
Bir WordPress web siteniz varsa, WordPress'in sunduğu çok sayıda çeviri eklentisinden yararlanabilirsiniz.
WordPress'te yapabileceğiniz diğer kurnazca şeyler, çoklu siteler oluşturmaktır. Multisites, yalnızca tek bir WordPress kurulumunda çalışan birden çok web sitesi oluşturmanıza olanak tanıyan bir WordPress özelliğidir.
Web Sitesi Estetiği
Renk düzeninin, hedef kitlenizin markanız hakkındaki algısı üzerinde etkisi vardır. Her rengin diğer kültürlerde farklı çağrışımları vardır.
Bir kültürde bir renk şansı simgeleyebilirken, başka bir kültür onu açgözlülükle ilişkilendirebilir. Bu taktiği sadece web sitelerinize değil, dijital medya ve sosyal medya içeriğinize de uygulayın.

Ayrıca web sitenizdeki sosyal medya hesaplarınıza da bağlantı vermelisiniz ve bunun tersi de geçerlidir. Bu, sosyal medya hesaplarınıza ve web sitelerinize daha fazla trafik gelmesine yol açacaktır. Ayrıca, ilgili tüm platformlara tek bir yerden anında erişebildikleri için dijital hedef kitlenize büyük kolaylık sağlayacaktır.
İçeriğinizi ve İlgili Dijital Medyayı Yerelleştirme ile Küratörlük
İçeriğinizin ilgili teknik ayrıntılarını optimize etmeyi içeren içerik yerelleştirmedeki diğer faktörleri burada bulabilirsiniz.
Komut Dosyası Yazma
Hepimizin bildiği gibi, birçok dil ailesi aynı yazı sistemini paylaşmaz. Latin Alfabesi, Arap alfabesi, Asya karakterleri ve daha pek çok şey var. Bu nedenle, içeriğinizin amaçlanan yazma komut dosyasına doğru bir şekilde çevrilmesini sağlayın. Çince karakterlere özellikle dikkat edin.
Bir Çince karakter, sözdizimine ve bağlama bağlı olarak birden çok anlamı temsil edebilir.
%100 doğru çeviriler için çeviri şirketinizle görüşün, böylece içeriğinizin mesajını büyük ölçüde etkileyecek feci yanlış çeviriler olmaz.
Senaryo yazmakla ilgili başka bir şey de herkesin soldan sağa okumamasıdır. Arapça, İbranice ve Farsça yazılar sağdan sola okunur. Bu, içerik iyileştirme sürecinizde başka bir engel sunar. Örneğin web sitenize, sağdan sola okunmasını sağlayacak bazı ekstra özellikler eklemeniz gerekecek.

Görüntü Kaynağı
Renk ve Estetik
Bunu daha önce konuşmuştuk, ama bu bölümde tekrar bahsetmekten zarar gelmez. Renk düzeninizin hedef kitlenizin inançlarıyla çelişmediğinden emin olmaya çalışın. Aslında, son derece çekici ve onlarla iyi rezonansa giren birini bulun. Bu, müşteri araştırmasının değeridir.
Sayısal Ölçü Birimleri
Dünyanın çoğu metrik sistemi kullanıyor olsa da, bazı ülkeler, yani üçü hala emperyal sistemi kullanıyor (ABD, Myanmar ve Liberya). 320 milyondan fazla olduğu için Amerikan izleyicisiyle bağlantı kurmak istiyorsanız, kilo yerine pound ve kilometre yerine mil kullanın.

piktogramlar
Dijital medyanızda gömülü metin kullanmak yerine piktogramları kullanın. Bunlar fikirleri, eylemleri ve nesneleri temsil eden evrensel semboller ve çizimlerdir.
Bu, içeriğinizi dili ne olursa olsun herkes için erişilebilir kılmakla kalmaz, içerik iyileştirme sürecinizi de çok daha basit hale getirir. Her dijital medyayı tercüme etmek için ek zaman ve para harcamanıza gerek yok.

Görüntü Kaynağı
İçerik Yerelleştirmesi Üzerine Son Düşünceler
Uluslararası kitlelere hizmet etmek istiyorsanız, içerik yerelleştirme bir zorunluluktur.
Sonuç olarak, içerik yerelleştirme, dünyanın ne kadar çeşitli olduğuna ve pazarlama stratejiniz için çalışmak üzere çeşitlilikten nasıl yararlanabileceğinize dair yüksek bir anlayışa ulaşmanızı sağlayacaktır.
Gerçekten de, içerik yerelleştirme çok iştir. Her şey uzlaşma ve değişiklikler konusunda rahat olmakla ilgili.
Ancak, aşırıya kaçmamaya çalışın ve bu, içeriğinizin markanızın tutarlı bir imajını desteklediğinden emin olun.
Wordable kullanarak bu makaleyi Google Dokümanlar'dan WordPress'e yüklerken üç saat tasarruf ettim. Burada kendiniz deneyin.
