Localisation de contenu : comment localiser votre stratégie marketing

Publié: 2019-09-19

Si vous vous lancez dans l'international et que vous cherchez à améliorer votre stratégie marketing, vous devrez alors comprendre les principes fondamentaux de la localisation de contenu et comment cela peut aider et même renforcer votre stratégie marketing globale.

Si vous souhaitez attirer un public diversifié, la vérité est qu'une stratégie marketing homogène n'est pas exactement la meilleure façon de le faire.

Or, le terme « diversité » dans ce contexte ne concerne pas seulement la langue.

Bien qu'elles soient importantes en elles-mêmes, les barrières linguistiques ne sont que l'un des nombreux facteurs que vous devez garder à l'esprit lors de la localisation de contenu.

Nous parlerons de la façon dont vous pouvez créer et commercialiser votre contenu à la fois pertinent et attrayant pour un public issu d'une culture très différente.

Découvrez comment publier en quelques secondes, pas en quelques heures

Inscrivez-vous maintenant pour obtenir un accès exclusif à Wordable, ainsi que découvrir comment télécharger, formater et optimiser le contenu en quelques secondes, pas en heures.

Commencer la publication

Table des matières

Pourquoi avez-vous besoin de localiser votre contenu ?
Travailler avec une entreprise professionnelle de traduction, de localisation et de localisation
Première étape : effectuez une étude de marché sur votre public
Optimiser vos plateformes de médias sociaux avec la localisation de contenu
Intégrer des stratégies de localisation de contenu de site Web
Organiser votre contenu et vos médias numériques pertinents avec la localisation
Réflexions finales sur la localisation de contenu

Pourquoi avez-vous besoin de localiser votre contenu ?

La localisation de contenu est essentiellement le processus d'adaptation du contenu approprié à votre public cible. Grâce à la localisation de contenu, vous pouvez créer une expérience sur mesure et personnalisée pour chacun de vos publics cibles. À son tour, cela diversifie votre contenu, une plus grande reconnaissance de la marque et, bien sûr, établit et maintient des relations significatives avec votre public mondial.

Participer aux communautés locales pour la localisation de contenu

Source de l'image

Une stratégie de localisation bien exécutée vous permettra d'avoir une longueur d'avance, sinon plusieurs, sur vos concurrents. La localisation est également une mesure proactive car le processus lui-même signifie que vous pouvez prendre connaissance des normes changeantes et des changements pertinents du marché et vous y adapter.

Au fur et à mesure que vous continuez à lire cet article, il devrait être clair que vous devez faire des recherches approfondies avant même de commencer.

C'est l'un de ces domaines où vous ne pouvez tout simplement pas couper les coins ronds car il existe de nombreux risques encourus lorsque vous ne faites pas une stratégie de localisation correctement.

Travailler avec une entreprise professionnelle de traduction, de localisation et de localisation

Vous ne pouvez aller nulle part avec une stratégie de localisation de contenu si vous n'obtenez pas la bonne aide.

Si vous ne disposez pas de ressources internes pour la localisation (peu le font, en dehors des grandes marques), alors vous devriez travailler avec une société de traduction professionnelle qui fournit également des services de localisation.

Pourquoi? Parce qu'une société de traduction est votre principale ressource pour développer avec succès une stratégie de localisation de contenu et qu'elle doit être présente dès le premier jour de votre processus de brainstorming.

Ils se coordonnent avec des traducteurs professionnels internationaux et certains se spécialisent également dans leur propre secteur. Cela signifie que vous pouvez trouver un traducteur spécialisé dans le marketing de contenu et les études de marché spécifiques à votre public cible.

Deuxièmement, certaines sociétés de traduction proposent également des services de localisation. Vous devriez rechercher des entreprises qui offrent spécifiquement des services de localisation car cela rationalise vos opérations et rend les choses beaucoup plus faciles dans l'ensemble.

Au lieu de vous coordonner avec deux entreprises différentes qui ont des opinions différentes, vous économiserez plus d'argent et de temps en contactant celle qui s'occupe de tout. Vous ferez d'une pierre deux coups.

Leurs contributions influenceront l'ensemble de votre stratégie de localisation de contenu à partir de votre traduction, de vos études de marché, de votre curation de contenu et de tout le reste sous l'égide de la localisation.

Dans l'ensemble, ils adapteront efficacement le contenu de votre stratégie marketing et l'image de votre marque à la fois appropriée et attrayante pour votre public cible.

Première étape : effectuez une étude de marché sur votre public

Alors que la traduction concerne davantage la communication, cet aspect de la localisation du contenu traite davantage de la résonance.

Dans le contexte de la culture, nous différons tous en termes d'intérêts et aussi de ce que nous considérons comme tabou. Vous devez établir la pertinence pour votre public cible en prêtant attention aux choses qui comptent pour leur culture et leur société ; choses auxquelles ils répondent à la fois positivement et négativement.

  1. Références culturelles – Examinez la culture traditionnelle et la culture pop de votre public cible. Profiter de l'air du temps pour capter l'attention de votre public et permettre à votre contenu de bien résonner auprès de votre public.
  2. Faux Pas – Portez une attention particulière non seulement aux tabous culturels, mais également aux sujets religieux et politiques qui figurent dans votre contenu, ainsi qu'aux autres normes existantes dont vous devez être conscient. Certaines de ces normes sont tellement enracinées dans leur histoire collective que nombre d'entre elles affichent encore de forts sentiments à l'égard de certaines normes. Il vaut mieux éviter de marcher sur ces zones et être plutôt attentif à ce genre de détails.
  3. Nuances linguistiques – Les langues ont intrinsèquement différentes langues vernaculaires régionales et dialectes locaux. Selon le pays, ce n'est pas parce que votre contenu est traduit avec précision dans sa langue standard qu'il sera automatiquement compris par les locuteurs locaux d'autres langues.

D'autres nuances linguistiques que vous devez garder à l'esprit sont l'argot local, les métaphores, les idiomes et autres dictons créatifs. Ces types de discours sont intrinsèquement uniques à une culture et à une société particulières, ce qui signifie qu'ils ne se traduisent pas exactement bien dans d'autres langues.

Optimiser vos plateformes de médias sociaux avec la localisation de contenu

En dehors de votre site Web, il existe également de nombreuses opportunités de localisation de contenu dans votre stratégie de médias sociaux. Voici quelques conseils.

Créez plusieurs comptes de médias sociaux dans différentes langues

Les médias sociaux sont essentiels aux stratégies de marketing contemporaines car il s'agit d'un canal qui permet une interaction personnalisée avec votre public.

Aussi simple et pratique qu'il soit d'utiliser les médias sociaux comme outil de marketing, il est préférable de ne pas utiliser systématiquement un contenu unique pour atteindre différents publics.

Capture d'écran 08/09/2019 à 11h21.21

Au lieu d'avoir un seul compte, essayez de créer plusieurs comptes, chacun fournissant un contenu spécifiquement traduit pour son public cible. Chaque compte aura un contenu optimisé qui est organisé pour un public particulier.

Un bon exemple est la FIFA. Le football est le sport le plus populaire au monde et la FIFA est son organisation dirigeante. Le sport se chiffre en milliards et la FIFA souhaite tenir ses fans au courant, en particulier pendant la saison de la Coupe du monde. Ainsi, la FIFA dispose de plusieurs comptes Twitter, dans différentes langues, dont l'espagnol, le portugais, l'allemand et l'arabe. Bien sûr.

Capture d'écran 08/09/2019 à 11h22.41

Développez votre pertinence grâce aux opportunités de réseautage local

Vous pouvez le faire en vous coordonnant avec les membres de votre public cible. Approchez-vous des habitants moyens, des mannequins, des influenceurs, des célébrités de votre public cible, c'est-à-dire de toute personne avec qui vous pouvez mettre la main pour faire partie de votre contenu et d'autres médias connexes. Cela augmentera non seulement vos opportunités de réseautage, mais améliorera également la reconnaissance globale de votre marque.

Ils peuvent également servir de ressources principales pour vous aider à localiser votre contenu. Puisqu'ils sont plus que familiers avec leurs propres intérêts et normes, ils seront en mesure de vous donner une perspective plus nuancée pour optimiser votre processus de localisation de contenu.

Utilisez un outil de contenu comme Buzzsumo ou Onalytica pour vous aider à trouver ces influenceurs.

Choisir les bonnes plateformes de médias sociaux en fonction de votre marché cible

Nous connaissons tous les grandes plateformes de médias sociaux, à savoir Facebook, Twitter, Instagram, etc.

Cependant, que se passe-t-il s'ils ne sont pas autorisés sur votre marché cible ? Vous pourriez même être perplexe quant à savoir pourquoi c'est même un problème puisque tout le monde que vous connaissez l'utilise. Eh bien, je ne veux pas être porteur de mauvaises nouvelles, mais c'est en fait le cas. En Chine, Facebook et Google sont interdits en raison de sa politique de grand pare-feu.

Cela signifie que vous ne pouvez pas promouvoir vos pages Facebook et vos autres comptes de réseaux sociaux en Chine, car cela n'existe tout simplement pas. Au lieu de Google, la Chine a Baidu comme moteur de recherche le plus utilisé. Au lieu de Facebook, l'application de réseautage social la plus populaire dont ils disposent est WeChat. C'est une façon dure de le dire, mais tous vos efforts n'auront aucun sens si vous ne pouvez pas avoir un accès simple à l'écosystème numérique chinois.

Intégrer des stratégies de localisation de contenu de site Web

La localisation de sites Web est également l'un des éléments cruciaux d'une stratégie de localisation de contenu réussie. Vous vous demandez peut-être comment localiser votre site Web auprès de différents publics lorsque vous n'en avez qu'un ? Voici quelques astuces de développement de sites Web qui vous aideront à localiser votre site Web.

Plugins de traduction et multisites

Si vous avez un site Web WordPress, vous pouvez profiter de la pléthore de plugins de traduction proposés par WordPress.

D'autres choses astucieuses que vous pouvez faire sur WordPress sont la création de multisites. Multisites est une fonctionnalité WordPress qui vous permettra de créer plusieurs sites Web qui ne fonctionnent que sur une seule installation WordPress.

Esthétique du site Web

La palette de couleurs a un impact sur la perception de votre marque par votre public cible. Chaque couleur a des connotations diverses dans d'autres cultures.

Une couleur peut symboliser la chance dans une culture, mais une autre culture peut l'associer à la cupidité. Appliquez cette tactique non seulement à vos sites Web, mais également à votre contenu de médias numériques et de médias sociaux.

Capture d'écran 08/09/2019 à 11h32.53

Vous devez également créer un lien vers vos comptes de médias sociaux sur votre site Web et vice versa. Cela entraînera plus de trafic vers vos comptes de médias sociaux et vos sites Web. Cela offrira également une grande commodité à votre public numérique car il aura un accès immédiat à toutes les plateformes pertinentes en un seul endroit.

Organiser votre contenu et vos médias numériques pertinents avec la localisation

Voici d'autres facteurs de localisation de contenu qui impliquent l'optimisation des détails techniques pertinents de votre contenu.

Écriture de scripts

Comme nous le savons tous, de nombreuses familles linguistiques ne partagent pas le même système d'écriture. Il y a l'alphabet latin, l'écriture arabe, les caractères asiatiques et bien d'autres. Ainsi, faites traduire votre contenu avec précision selon le script d'écriture prévu. Soyez particulièrement prudent avec les caractères chinois.

Un caractère chinois peut représenter plusieurs significations selon la syntaxe et le contexte.

Consultez votre agence de traduction pour obtenir des traductions précises à 100 % afin qu'il n'y ait pas d'erreurs de traduction désastreuses qui affecteraient considérablement le message de votre contenu.

Une autre chose à propos de l'écriture de scripts est que tout le monde ne lit pas de gauche à droite. Les écritures arabe, hébraïque et persane se lisent de droite à gauche. Cela présente un autre obstacle dans votre processus de curation de contenu. Dans votre site Web par exemple, vous devrez ajouter des fonctionnalités supplémentaires qui permettront de le lire de droite à gauche.

alphabet hébreu

Source de l'image

Couleur & Esthétique

Nous en avons parlé plus tôt, mais cela ne fera pas de mal de le mentionner à nouveau dans cette section. Essayez de vous assurer que votre palette de couleurs n'entre pas en conflit avec les croyances de votre public cible. En fait, trouvez-en un qui est très attrayant et qui résonne bien avec eux. C'est la valeur de la recherche client.

Unités numériques de mesure

Même si la majeure partie du monde utilise le système métrique, certains pays, à savoir trois, utilisent encore le système impérial (États-Unis, Myanmar et Libéria). Si vous voulez vous connecter avec le public américain puisqu'il y en a plus de 320 millions, utilisez des livres au lieu de kilos et des miles au lieu de kilomètres.

Capture d'écran 08/09/2019 à 11h35.29

Pictogrammes

Au lieu d'utiliser du texte intégré dans vos médias numériques, utilisez des pictogrammes. Ce sont des symboles et des illustrations universels qui représentent des idées, des actions et des objets.

Non seulement cela rend votre contenu accessible à tous, quelle que soit sa langue, mais cela simplifie considérablement votre processus de curation de contenu. Vous n'avez pas besoin de consacrer plus de temps et d'argent à la traduction de chaque support numérique.

Icônes 1024x708

Source de l'image

Réflexions finales sur la localisation de contenu

Si vous cherchez à servir un public international, la localisation de contenu est un must.

En fin de compte, la localisation de contenu vous amènera à une meilleure compréhension de la diversité du monde et de la façon dont vous pouvez tirer parti de la diversité pour travailler pour votre stratégie marketing.

En effet, la localisation de contenu demande beaucoup de travail. Tout est une question de compromis et d'être à l'aise avec les changements.

Cependant, essayez de ne pas en faire trop et assurez-vous que votre contenu promeut une image cohérente de votre marque.

J'ai économisé trois heures en téléchargeant cet article de Google Docs vers WordPress à l'aide de Wordable. Essayez-le vous-même ici.