內容本地化:如何本地化您的營銷策略
已發表: 2019-09-19如果您要走向國際並希望提升營銷策略,那麼您需要了解內容本地化的基礎知識,以及它如何幫助甚至加強您的整體營銷策略。
如果您想吸引不同的受眾,那麼事實是,同質化的營銷策略並不是最好的方法。
現在,在這種情況下,“多樣化”一詞不僅僅與語言有關。
儘管本身很重要,但語言障礙只是您在內容本地化中需要牢記的眾多因素之一。
我們將討論如何創建和營銷與來自截然不同文化的受眾相關且具有吸引力的內容。

了解如何在幾秒鐘內而不是幾小時內發布
立即註冊以獲得對 Wordable 的獨家訪問權,並了解如何在幾秒鐘而不是幾小時內上傳、格式化和優化內容。
目錄
為什麼需要本地化您的內容?
與專業翻譯和本地化公司合作
第一步:對您的受眾進行市場研究
通過內容本地化優化您的社交媒體平台
結合網站內容本地化策略
通過本地化管理您的內容和相關數字媒體
關於內容本地化的最終想法
為什麼需要本地化您的內容?
內容本地化本質上是改編適合您的目標受眾的內容的過程。 通過內容本地化,您可以為每個目標受眾創建量身定制的個性化體驗。 反過來,它可以使您的內容多樣化,增強品牌知名度,當然,還可以與全球受眾建立並保持有意義的關係。

圖片來源
執行良好的本地化策略將使您領先競爭對手一步,如果不是,則領先許多步。 本地化也是一種主動措施,因為流程本身意味著您可以注意並適應市場中不斷變化的規範和相關變化。
當您繼續閱讀本文時,應該清楚的是,您必須在開始之前進行廣泛的研究。
這是您不能走捷徑的領域之一,因為如果您沒有正確執行本地化策略,就會涉及許多風險。
與專業翻譯和本地化公司合作
如果您沒有得到正確的幫助,則內容本地化策略將一事無成。
如果您沒有本地化的內部資源(很少有,除了主要品牌),那麼您應該與也提供本地化服務的專業翻譯公司合作。
為什麼? 因為翻譯公司是您成功制定內容本地化策略的主要資源,他們必須在您頭腦風暴過程的第一天就出現。
他們與國際專業翻譯人員協調,有些人恰好也專注於自己的行業。 這意味著您可以找到一位專門從事針對您的目標受眾的內容營銷和市場研究的翻譯。
其次,選擇翻譯公司也提供本地化服務。 您應該尋找專門提供本地化服務的公司,因為它可以簡化您的運營並使整體變得更容易。
與其與意見不同的兩家不同公司進行協調,不如與一家能解決所有問題的公司取得聯繫,從而節省更多的金錢和時間。 你會用一塊石頭殺死兩隻鳥。
他們的意見將影響您的整個內容本地化策略,包括您的翻譯、市場研究、內容管理以及本地化範圍內的所有其他內容。
總體而言,他們將有效地為您的目標受眾量身定制既合適又有吸引力的營銷策略內容和品牌形象。
第一步:對您的受眾進行市場研究
雖然翻譯更多的是關於交流,但本地化內容的這一方面更多地涉及共鳴。
在文化背景下,我們在興趣和禁忌方面都有所不同。 您需要通過關注對他們的文化和社會重要的事情來建立與目標受眾的相關性; 他們積極和消極地回應的事情。
- 文化參考——檢查目標受眾的傳統文化和流行文化。 利用流行的時代精神來吸引觀眾的注意力,讓您的內容在觀眾中產生良好的共鳴。
- 失禮- 不僅要密切關注文化禁忌,還要密切關注內容中包含的宗教和政治話題,以及您需要了解的其他現有規範。 其中一些規範在他們的集體歷史中根深蒂固,其中許多仍然對某些規範表現出強烈的情感。 最好避免踩到這些區域,而要注意這些細節。
- 語言細微差別 – 語言固有地具有不同的地方方言和地方方言。 視國家/地區而定,僅僅因為您的內容被準確地翻譯為其標準語言並不意味著它會被其他語言的本地使用者自動理解。
您必須牢記的其他語言細微差別是當地俚語、隱喻、習語和其他有創意的諺語。 這些類型的演講對於特定的文化和社會來說本質上是獨一無二的,這意味著它們不能很好地翻譯成其他語言。
通過內容本地化優化您的社交媒體平台
在您的網站之外,您的社交媒體策略中也有許多內容本地化機會。 這裡有一些提示。
創建不同語言的多個社交媒體帳戶
社交媒體對於當代營銷策略至關重要,因為它是一種允許與受眾進行個性化互動的渠道。
使用社交媒體作為營銷工具既簡單又方便,但在接觸不同的受眾時,最好不要經常使用一刀切的內容。

與其擁有一個帳戶,不如嘗試創建多個帳戶,每個帳戶都提供專門翻譯給其目標受眾的內容。 每個帳戶都有針對特定受眾策劃的優化內容。

一個很好的例子是國際足聯。 足球是世界上最受歡迎的運動,國際足聯是其管理組織。 這項運動擁有數十億的追隨者,國際足聯希望讓球迷了解最新情況,尤其是在世界杯賽季期間。 因此,FIFA 擁有多個 Twitter 帳戶,使用不同的語言,包括西班牙語、葡萄牙語、德語和阿拉伯語。 當然。

通過本地網絡機會擴大您的相關性
您可以通過與目標受眾的成員進行協調來做到這一點。 接近目標受眾的普通當地人、模特、有影響力的人、名人——基本上是任何你能接觸到的人,成為你的內容和其他相關媒體的一部分。 它不僅會擴大您的社交機會,還會提高您品牌的整體認知度。
它們還可以作為幫助您本地化內容的主要資源。 由於他們非常熟悉自己的興趣和規範,因此他們將能夠為您提供更細緻入微的視角來優化您的內容本地化流程。
使用 Buzzsumo 或 Onalytica 等內容工具來幫助您找到這些影響者。
根據您的目標市場選擇合適的社交媒體平台
我們都熟悉大牌社交媒體平台,即 Facebook、Twitter、Instagram 等。
但是,如果您的目標市場不允許使用它們怎麼辦? 您甚至可能對為什麼這會成為一個問題感到困惑,因為您認識的每個人都使用它。 好吧,我不想成為壞消息的承載者,但事實確實如此。 在中國,由於長城防火牆政策,Facebook 和谷歌被禁止。
這意味著您無法在中國推廣您的 Facebook 頁面和其他社交媒體帳戶,因為它們根本不存在。 中國使用最廣泛的搜索引擎是百度,而不是谷歌。 他們擁有的最受歡迎的社交網絡應用程序是微信,而不是 Facebook。 說起來很苛刻,但如果您不能簡單地訪問中國數字生態系統,那麼您的所有努力都將毫無意義。
結合網站內容本地化策略
網站本地化也是成功的內容本地化策略的關鍵要素之一。 您可能會問,當您只有一個網站時,如何將您的網站本地化到不同的受眾? 以下是網站開發中的一些技巧,可幫助您本地化您的網站。
翻譯插件和多站點
如果您有一個 WordPress 網站,那麼您可以利用 WordPress 提供的大量翻譯插件。
您可以在 WordPress 上做的其他狡猾的事情是創建多站點。 Multisites 是 WordPress 的一項功能,可讓您創建僅在單個 WordPress 安裝上運行的多個網站。
網站美學
配色方案確實會影響目標受眾對品牌的看法。 每種顏色在其他文化中都有不同的含義。
在一種文化中,一種顏色可能像徵幸運,但另一種文化可能會將其與貪婪聯繫起來。 將此策略不僅應用於您的網站,還應用於您的數字媒體和社交媒體內容。

您還應該鏈接到您網站上的社交媒體帳戶,反之亦然。 這將導致更多流量進入您的社交媒體帳戶和網站。 它還將為您的數字受眾提供極大的便利,因為他們可以在一個地方立即訪問所有相關平台。
通過本地化管理您的內容和相關數字媒體
以下是內容本地化中涉及優化內容相關技術細節的其他因素。
編寫腳本
眾所周知,許多語係不共享相同的書寫系統。 有拉丁字母、阿拉伯文字、亞洲字符等等。 因此,將您的內容準確地翻譯成預期的寫作腳本。 尤其要注意漢字。
根據語法和上下文,一個漢字可以表示多種含義。
諮詢您的翻譯公司以獲得 100% 準確的翻譯,這樣就不會有災難性的誤譯,這會嚴重影響您的內容信息。
編寫腳本的另一件事是並非每個人都從左到右閱讀。 阿拉伯文、希伯來文和波斯文是從右到左閱讀的。 這給您的內容管理過程帶來了另一個障礙。 例如,在您的網站中,您必須添加一些額外的功能,以便從右到左閱讀。

圖片來源
色彩與美學
我們之前討論過這個,但在本節中再次提及它不會有什麼壞處。 盡量確保您的配色方案與目標受眾的信念不衝突。 事實上,找到一個極具吸引力並能引起他們共鳴的作品。 這就是客戶研究的價值。
數字計量單位
儘管世界上大部分地區使用公制,但仍有一些國家,即三個國家(美國、緬甸和利比里亞)仍使用英制。 如果您想與超過 3.2 億的美國觀眾建立聯繫,請使用磅而不是公斤和英里而不是公里。

象形圖
不要在您的數字媒體中使用嵌入文本,而是使用象形圖。 這些是代表想法、行動和對象的通用符號和插圖。
這不僅使任何人都可以訪問您的內容,無論他們使用何種語言,它還使您的內容管理過程變得更加簡單。 您無需花費額外的時間和金錢來翻譯每一種數字媒體。

圖片來源
關於內容本地化的最終想法
如果您希望為國際受眾提供服務,則必須進行內容本地化。
最後,內容本地化將使您更深入地了解世界的多樣性以及如何利用多樣性來製定營銷策略。
事實上,內容本地化需要大量的工作。 這完全是關於妥協和適應變化。
但是,盡量不要太過分,以確保您的內容宣傳您品牌的一致形象。
使用 Wordable 將這篇文章從 Google Docs 上傳到 WordPress 時,我節省了三個小時。 在這裡親自嘗試一下。
